Previous Verse
Next Verse

Shloka 51

Puṣkara Invocation, the Dharma-Wheel at Naimiṣa, and the Padma Purāṇa Prologue

कालेनाग्रहणं दृष्ट्वा पुराणस्य तदा विभुः । व्यासरूपस्तदा ब्रह्मा संग्रहार्थं युगे युगे

kālenāgrahaṇaṃ dṛṣṭvā purāṇasya tadā vibhuḥ | vyāsarūpastadā brahmā saṃgrahārthaṃ yuge yuge

Melihat bahawa dengan peredaran zaman Purāṇa tidak lagi dipelihara dengan sempurna, Tuhan Brahmā—menjelma sebagai Vyāsa—menghimpunkannya demi pemeliharaan pada setiap yuga.

kālenaby time; in course of time
kālena:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootkāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण/Instrumental), एकवचन — Masculine, Instrumental (3rd), Singular
agrahaṇamnon-acceptance; neglect
agrahaṇam:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootagrahaṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म/Accusative), एकवचन — Neuter, Accusative (2nd), Singular
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive) — having seen
purāṇasyaof the Purāṇa
purāṇasya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpurāṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध/Genitive), एकवचन — Neuter, Genitive (6th), Singular
tadāthen
tadā:
Kāla-adhikaraṇa (Time adjunct/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
vibhuḥthe mighty one; the Lord
vibhuḥ:
Kartā (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvibhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता/Nominative), एकवचन — Masculine, Nominative (1st), Singular
vyāsa-rūpaḥin the form of Vyāsa
vyāsa-rūpaḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootvyāsa (प्रातिपदिक) + rūpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Masculine, Nominative, Singular; तत्पुरुषः (षष्ठी-तत्पुरुषः: ‘vyāsasya rūpaḥ’)
tadāthen
tadā:
Kāla-adhikaraṇa (Time adjunct/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
brahmāBrahmā
brahmā:
Kartā (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Masculine, Nominative, Singular
saṃgraha-arthamfor the purpose of compilation
saṃgraha-artham:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootsaṃgraha (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Neuter, Accusative, Singular; तत्पुरुषः (चतुर्थी/षष्ठी-तत्पुरुषभावः: ‘saṃgrahāya/saṃgrahasya arthaḥ’ = purpose of compilation)
yugein (each) age
yuge:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootyuga (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण/Locative), एकवचन — Neuter, Locative (7th), Singular
yugein every age
yuge:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootyuga (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन — Neuter, Locative, Singular; पुनरुक्ति (iteration)

Narrator (Purāṇic voice; specific dialogue pair not explicit in this verse alone)

Concept: Sacred knowledge must be preserved and recompiled as time erodes memory and discipline.

Application: Regularly revisit foundational teachings (study, recitation, listening) and keep a personal ‘compendium’—notes, daily readings—so devotion and ethics do not fade with time.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"In a vast celestial library of palm-leaf manuscripts floating like constellations, Brahmā, radiant and four-faced, assumes the sage-like form of Vyāsa. Time is personified as a subtle shadow passing over fading letters, while Brahmā gathers and binds the Purāṇic lore into an enduring compilation for each yuga.","primary_figures":["Brahmā (as Vyāsa)","Personified Kāla (subtle shadow form)","Celestial scribes (Gandharva/Deva-lekhaka)"],"setting":"Brahmaloka’s hall of knowledge with lotus pillars, manuscript stacks, and a cosmic horizon beyond","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["lotus pink","saffron gold","sapphire blue","ivory white","smoky indigo"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Brahmā in Vyāsa-form seated on a lotus throne, holding stylus and palm-leaf manuscript, surrounded by ornate lotus arches; heavy gold leaf halos, rich crimson and emerald borders, gem-studded ornaments, celestial scribes offering manuscript bundles; Kāla as a dark translucent veil at the edge, traditional South Indian iconography and symmetrical composition.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: serene Brahmā-as-Vyāsa under a flowering celestial tree, delicate brushwork on palm-leaf folios, soft Himalayan-like clouds even in heaven, refined faces of attendant devas, cool blues and pinks, lyrical naturalism with tiny manuscript details and gentle gradients.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, Brahmā-as-Vyāsa with large expressive eyes, warm red-yellow-green pigments, lotus mandala backdrop, manuscript bundles rendered as rhythmic patterns; Kāla suggested by a dark curling border motif, temple-wall aesthetic.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central lotus medallion with Brahmā-as-Vyāsa writing, surrounded by concentric floral borders and manuscript motifs; deep indigo ground with gold highlights, peacocks and lotuses framing the scene, intricate filigree patterns evoking sacred text preservation."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["soft temple bells","tanpura drone","distant conch shell","gentle silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: kālenāgrahaṇam = kālena + agrahaṇam; vyāsarūpastadā = vyāsa-rūpaḥ + tadā (visarga sandhi); saṃgrahārthaṃ = saṃgraha-artham (a + a → ā).

B
Brahmā
V
Vyāsa

FAQs

It highlights a recurring Purāṇic theme: as ages progress, memory, discipline, and transmission weaken, so sacred knowledge requires periodic re-compilation and re-organization.

“Vyāsa” functions as a role/title—an arranger of Vedic-Purāṇic material—so the verse frames Brahmā as the divine source who ensures the tradition is systematized for each yuga.

It teaches responsibility in preserving knowledge: sacred teachings must be studied, organized, and transmitted carefully so they remain accessible despite the erosions of time.