Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Puṣkara Invocation, the Dharma-Wheel at Naimiṣa, and the Padma Purāṇa Prologue

प्रयागे मुनिवर्यैश्च यथापृष्टः स्वयं प्रभुः । पृष्टेन चानुशिष्टास्ते मुनयो धर्मकांक्षिणः

prayāge munivaryaiśca yathāpṛṣṭaḥ svayaṃ prabhuḥ | pṛṣṭena cānuśiṣṭāste munayo dharmakāṃkṣiṇaḥ

Di Prayāga, ketika para resi terunggul mengajukan pertanyaan, Tuhan sendiri menjawab mereka; dan para resi yang mendambakan dharma itu diajar sesuai dengan apa yang mereka tanyakan.

prayāgeat Prayāga
prayāge:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootprayāga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन (masc loc sg)
munivaryaiḥby the best sages
munivaryaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootmuni + varya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; तत्पुरुषः (मुनिषु वर्याः) (masc instr pl)
caand
ca:
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपातः (and)
yathāas, according to
yathā:
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/अनुरूपार्थक-अव्ययम् (adverb; as/according to)
pṛṣṭaḥhaving been asked
pṛṣṭaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootprach (धातु) → pṛṣṭa (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (masc nom sg; asked)
svayamhimself
svayam:
TypeIndeclinable
Rootsvayam (अव्यय)
Formअव्यय; आत्मार्थक-अव्ययम् (indeclinable; oneself)
prabhuḥthe Lord
prabhuḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootprabhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (masc nom sg)
pṛṣṭenaby the question/when asked
pṛṣṭena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootprach (धातु) → pṛṣṭa (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त) तृतीया, एकवचन; ‘पृष्टेन’ = ‘by the question’/‘by being asked’ (instr sg; instrumental of past participle used substantively)
caand
ca:
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपातः (and)
anuśiṣṭāḥwere instructed
anuśiṣṭāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootanu + śās (धातु) → anuśiṣṭa (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणम् (masc nom pl; instructed)
tethey
te:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सर्वनाम (masc nom pl; those/they)
munayaḥsages
munayaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (masc nom pl)
dharmakāṃkṣiṇaḥdesiring dharma
dharmakāṃkṣiṇaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootdharma + kāṃkṣin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; तत्पुरुषः (धर्मं काङ्क्षन्ति ये) (masc nom pl; desiring dharma)

Narrator (Purāṇic narrator describing the scene at Prayāga)

Concept: At a supreme tīrtha, sincere inquiry (praśna) draws tailored instruction (anuśāsana); dharma is best received through active questioning in a sanctified context.

Application: When seeking guidance, ask precise questions with a dharma-intent; choose environments that elevate the mind (temple, tīrtha, satsang) so counsel becomes transformative.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"At the Triveṇī Saṅgama, three currents meet—Ganga’s luminous flow, Yamuna’s deep blue, and Saraswati suggested as a subtle, shimmering undercurrent. Foremost sages sit in a semicircle on the sandy bank with kuśa mats, hands folded in inquiry, while the Lord—majestic yet approachable—responds, his words seeming to ripple across the confluence like blessings.","primary_figures":["The Lord (Prabhuḥ; visually as Viṣṇu/Nārāyaṇa)","foremost sages (munivaryāḥ)"],"setting":"Prayāga Sangam riverbank with distant ghāṭas, flags, small shrines, boats, and offerings floating on the water; confluence visibly tri-colored.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["Ganga pearl-white","Yamuna deep indigo","Saraswati mist-silver","marigold gold","sand beige"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Viṣṇu/Nārāyaṇa as Prabhu seated on a lotus above the tri-colored confluence, gold-leaf radiance emanating; sages in orderly rows on the bank with detailed ornaments and sacred threads; water rendered with embossed gold highlights and gem-like foam; ornate arch frame, rich reds/greens, heavy gold leaf and traditional iconography.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: expansive Sangam landscape with delicate waves and subtle color separation of the rivers; sages in white and ochre seated on sandy bank; the Lord depicted with gentle halo, teaching gesture; refined faces, soft sky gradients, lyrical serenity and narrative clarity.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines show the Lord with large eyes and elaborate crown, seated near stylized river bands; sages arranged symmetrically; strong red-yellow-green palette with indigo river, mural rhythm emphasizing instruction and sanctity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Sangam as a sacred mandala of flowing bands, bordered by lotuses and floral motifs; central Lord teaching, sages as repeating devotional figures; peacocks and cows at margins, intricate borders, deep blues and gold highlighting the confluence as a living tīrtha."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["flowing confluence waters","conch shell (occasional)","temple bells from ghats","soft Vedic chanting","seagulls/river birds"]}

Sandhi Resolution Notes: munivaryaiḥ ca = munivaryaiśca (visarga/sibilant sandhi); ca anuśiṣṭāḥ te = cānuśiṣṭāste (vowel sandhi + te enclitic).

P
Prayāga
P
Prabhu (the Lord)
M
Munis (sages)

FAQs

It places the teaching event at Prayāga, presenting the tīrtha as a privileged setting where sages seek and receive instruction on dharma.

By portraying the Lord as directly accessible and responsive to sincere seekers, it reflects a devotional framework where divine instruction is given to those who approach with reverence and inquiry.

A dharma-seeker should inquire sincerely and precisely, and true teaching responds to the genuine needs of the questioner—guidance is given “as asked,” aligned with the seeker’s intent.