Instruction on All Dharma
in the context of Rāma’s Aśvamedha
इत्येवमादयो धर्मा गदिता ऋषिभिस्तदा । श्रुता रामेण महता सर्वलोकहितैषिणा
ityevamādayo dharmā gaditā ṛṣibhistadā | śrutā rāmeṇa mahatā sarvalokahitaiṣiṇā
Demikianlah, dharma ini dan yang lain-lain telah dihuraikan oleh para resi pada waktu itu. Semuanya didengari oleh Rama yang agung, yang menginginkan kesejahteraan bagi seluruh alam.
Narrator (continuation of the sages’ discourse; specific primary dialogue pair not explicit in this verse)
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: shanta
Type: city
Sandhi Resolution Notes: ityevamādayaḥ = iti + evam + ādayaḥ; ṛṣibhistadā = ṛṣibhiḥ + tadā; sarvalokahitaiṣiṇā = sarva-loka-hita-eṣiṇā (compound).
It highlights the transmission of dharma from sages to Rāma and portrays Rāma as an ideal ruler/listener who seeks the welfare of all beings.
Rāma is described as ‘one who seeks the good of all worlds,’ emphasizing the Purāṇic ideal of leadership grounded in universal welfare and righteousness.
It teaches that dharma should be learned from wise authorities and applied with an intention toward the common good rather than personal gain.