Instruction on All Dharma
in the context of Rāma’s Aśvamedha
वात्स्यायन उवाच । का धर्मवार्ता तत्रासीत्किं वा कथितमद्भुतम् । साधवः सर्वलोकानां कारुण्यात्किमुताब्रुवन्
vātsyāyana uvāca | kā dharmavārtā tatrāsītkiṃ vā kathitamadbhutam | sādhavaḥ sarvalokānāṃ kāruṇyātkimutābruvan
Vātsyāyana bersabda: “Apakah wacana dharma yang berlangsung di sana? Perkara ajaib apakah yang diceritakan? Dan kerana belas ihsan kepada sekalian makhluk, apakah yang diucapkan para sādhū itu?”
Vātsyāyana
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: karuna
Sandhi Resolution Notes: तत्रासीत् = तत्र + आसीत्; कथितमद्भुतम् = कथितम् + अद्भुतम्; कारुण्यात्किमुताब्रुवन् = कारुण्यात् + किम् + उत + अब्रुवन्
He asks what dharma-teaching was discussed there, what marvelous account was narrated, and what the holy ones said out of compassion for all beings.
Compassion (kāruṇya) is highlighted as the motive behind the sages’ instruction—teaching meant for the welfare of all.
It functions mainly as a narrative prompt within a dialogue, introducing forthcoming teachings or an account concerning dharma and a wondrous event.