Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

Agastya’s Instruction to Raghunātha (Rāma): Sin, Remorse, and the Aśvamedha Remedy

तस्मात्त्वं कुरु राजेंद्र समर्थोऽसि समंततः । भ्रातरो लोकपालाभा वर्तंते तव भावुकाः

tasmāttvaṃ kuru rājeṃdra samartho'si samaṃtataḥ | bhrātaro lokapālābhā vartaṃte tava bhāvukāḥ

Oleh itu, wahai raja segala raja, bertindaklah; dari segala arah engkau benar-benar berkemampuan. Saudara-saudaramu laksana para Lokapāla, berdiri dengan hati bhakti dan setia kepadamu.

तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootतस्मात् (अव्यय/तद्-प्रयोग)
Formहेतौ/तस्मात्-प्रयोगः (indeclinable ablatival adverb): ‘therefore/from that reason’
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (Nominative), एकवचन
कुरुdo/perform
कुरु:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
राज-इन्द्रO king of kings
राज-इन्द्र:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराज (प्रातिपदिक) + इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; कर्मधारय/षष्ठी-तत्पुरुषार्थे प्रचलित संबोधन: ‘राज्ञाम् इन्द्रः’ = ‘king of kings’
समर्थःcapable
समर्थः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसमर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन; विशेषण of ‘त्वम्’
असिare
असि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
समन्ततःon all sides
समन्ततः:
Adhikarana (अधिकरण; adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसमन्ततः (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb): ‘on all sides/entirely’
भ्रातरःbrothers
भ्रातरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभ्रातृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), बहुवचन
लोकपाल-आभाःlike the Lokapālas
लोकपाल-आभाः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootलोकपाल (प्रातिपदिक) + आभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; उपमान-तत्पुरुष (comparative determinative): ‘लोकपालानाम् आभाः’ = ‘resembling the world-guardians’; विशेषण of ‘भ्रातरः’
वर्तन्तेexist/are present
वर्तन्ते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवृत् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; आत्मनेपद
तवof you/your
तव:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive), एकवचन
भावुकाःdevoted/well-disposed
भावुकाः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootभावुक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण of ‘भ्रातरः’

Unspecified (context-dependent within Adhyaya 8)

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Sandhi Resolution Notes: तस्मात्त्वं→तस्मात्+त्वम्; राजेंद्र→राज-इन्द्र (voc.); समर्थोऽसि→समर्थः+असि; लोकपालाभा→लोकपाल-आभाः.

FAQs

It urges the king to take decisive action, emphasizing that he is fully competent and has supportive allies (his brothers) behind him.

The comparison highlights their protective strength, dignity, and readiness to uphold order—suggesting the king’s rule is reinforced by powerful, duty-aligned support.

A leader should act responsibly and decisively when capable, recognizing and relying on trustworthy support rather than hesitating in moments requiring firm governance.