Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Ravana’s Austerities, the Gods’ Refuge, and the Decree of Rama’s Incarnation

स तु वंद्यादृष्यशृंगात्प्रार्थितात्पुत्रकाम्यया । पुत्रेष्ट्यां विधिना यज्वा महाबलसमन्वितः

sa tu vaṃdyādṛṣyaśṛṃgātprārthitātputrakāmyayā | putreṣṭyāṃ vidhinā yajvā mahābalasamanvitaḥ

Baginda itu, setelah dimohon oleh Ṛṣyaśṛṅga yang mulia bagi pihak permaisuri yang mendambakan putera, menurut tatacara yang ditetapkan telah melaksanakan yajña Putreṣṭi sebagai yajamāna, serta dikurniai kekuatan yang besar.

सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1/कर्ता), एकवचन
तुbut/indeed
तु:
Avyaya (Particle/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (contrastive particle: but/indeed)
वन्द्यात्from the barren (woman)
वन्द्यात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootवन्ध्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, पञ्चमी (5/अपादान), एकवचन
ऋष्यशृंगात्from Ṛśyaśṛṅga
ऋष्यशृंगात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootऋष्यशृंग (प्रातिपदिक; नाम)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5/अपादान), एकवचन; समासः—कर्मधारय (ऋष्यः इव शृङ्गं यस्य/ऋष्य-शृङ्गः)
प्रार्थितात्who had been requested
प्रार्थितात्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्र + अर्थ् (धातु) + प्रार्थित (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, पञ्चमी (5/अपादान), एकवचन; ‘ऋष्यशृंगात्’ इत्यस्य विशेषण
पुत्रकाम्ययाby desire for a son
पुत्रकाम्यया:
Karana (Instrument/Reason/करण)
TypeNoun
Rootपुत्र + काम्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3/करण), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (पुत्रस्य काम्या)
पुत्रेष्ट्याम्in the putreṣṭi sacrifice
पुत्रेष्ट्याम्:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपुत्रेष्टि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7/अधिकरण), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (पुत्रार्था इष्टिः)
विधिनाaccording to rule/ritual procedure
विधिना:
Karana (Instrument/Means/करण)
TypeNoun
Rootविधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3/करण), एकवचन
यज्वाthe sacrificer (having performed sacrifice)
यज्वा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयज् (धातु) + यज्वन् (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formकृदन्त-प्रातिपदिक (यज्वन् = यजनशील/यज्ञकर्ता), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1/कर्ता), एकवचन
महाबलसमन्वितःendowed with great strength
महाबलसमन्वितः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा + बल + समन्वित (प्रातिपदिक; कृदन्त-आधारित)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1/कर्ता), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (महता बलेन समन्वितः)

Unspecified narrator (contextual prose narrator within Pātālakhaṇḍa; likely within the Pulastya–Bhīṣma dialogue frame)

Concept: When desire is aligned with dharma and guided by realized sages, ritual action becomes a conduit for divine grace.

Application: Seek wise guidance for major life aims; perform duties with method (vidhi), purity, and humility—results mature through grace and right means.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"A grand yajña-śālā in Ayodhyā: four blazing fire-altars, priests chanting in measured cadence, and Ṛṣyaśṛṅga presiding with calm authority. Daśaratha stands with folded hands, offerings poised, while sacred smoke rises like a ladder toward the unseen gods, hinting at imminent divine response.","primary_figures":["Ṛṣyaśṛṅga","King Daśaratha","hotṛ/adhvaryu/udgātṛ priests"],"setting":"Ritual pavilion with vedi altars, kusa grass, ladles, soma vessels, and banners of the Solar dynasty","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["flame orange","ash gray","saffron","royal blue","burnished gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: elaborate putreṣṭi yajña scene—Ṛṣyaśṛṅga centered with gold leaf halo, fire altars rendered with gold highlights, Daśaratha offering ghee; rich reds/greens, gem-like detailing on vessels, symmetrical ritual geometry, ornate borders resembling temple prabhāvali.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: airy yajña pavilion with delicate smoke curls, fine-lined priests, and soft earth tones; refined expressions, detailed ritual implements, and a lyrical sky suggesting gods listening; subtle Himalayan-style flora framing the pavilion.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined fire altars and stylized Ṛṣyaśṛṅga with serene eyes; natural pigment palette dominated by reds/yellows/greens; rhythmic decorative motifs around the vedi; dynamic flames and patterned textiles.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: yajña pavilion framed by lotus borders and intricate floral vines; deep indigo background with gold flames; priests in repeating patterns like a devotional procession; auspicious symbols (kalasha, conch) integrated into the border to hint Viṣṇu as yajña-puruṣa."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["Vedic chanting","crackling fire","ghee ladle clinks","conch shell at oblation peaks"]}

Sandhi Resolution Notes: वंद्यादृष्यशृंगात् = वन्द्यात् + ऋष्यशृंगात्; प्रार्थितात्पुत्रकाम्यया = प्रार्थितात् + पुत्रकाम्यया; अन्यत्र सन्धिः साधारणः।

Ṛṣyaśṛṅga

FAQs

Putreṣṭi is a Vedic son-seeking sacrifice performed according to prescribed ritual rules (vidhi) for the begetting of offspring, especially a male heir, as described in several Itihāsa–Purāṇa narratives.

Ṛṣyaśṛṅga is portrayed as a revered ascetic whose request or mediation carries spiritual authority, prompting the proper performance of a son-granting rite for someone longing for a child.

The verse highlights dharma as adherence to proper method—success is associated not merely with desire (kāmyā) but with performing sanctioned rites correctly (vidhinā).