Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Ravana’s Austerities, the Gods’ Refuge, and the Decree of Rama’s Incarnation

भो ब्रह्मशर्वेंद्र पुरोगमामराः शृण्वंतु वाचं भवतां हितेरताम् । जाने दशग्रीवकृतं भयं वस्तन्नाशयाम्यद्य कृतावतारः

bho brahmaśarveṃdra purogamāmarāḥ śṛṇvaṃtu vācaṃ bhavatāṃ hiteratām | jāne daśagrīvakṛtaṃ bhayaṃ vastannāśayāmyadya kṛtāvatāraḥ

Wahai para dewa yang dipimpin Brahmā, Śarva (Śiva) dan Indra, dengarkanlah sabdaku yang kuucapkan demi kebajikan kalian. Aku mengetahui ketakutan yang ditimbulkan oleh Daśagrīva (Rāvaṇa) yang menimpa kalian; kerana Aku telah turun sebagai avatāra, pada hari ini juga akan Kuhancurkannya.

भोO!
भो:
Sambodhana/Exclamation (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootभो (अव्यय)
Formसम्बोधन-निपात (vocative particle)
ब्रह्मशर्वेन्द्रO Brahmā, Śarva, and Indra
ब्रह्मशर्वेन्द्र:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् + शर्व + इन्द्र (प्रातिपदिक-समाहार)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन; इतरेतर-द्वन्द्वः (ब्रह्मा-शर्व-इन्द्र)
पुरोगमामराःO gods who go in front (leaders)
पुरोगमामराः:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपुरोगम + अमर (प्रातिपदिक-समास)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), बहुवचन; बहुव्रीहिः (येषां पुरोगमाः अमराः ते)
शृण्वन्तुlet (them/you all) hear
शृण्वन्तु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ/Imperative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, बहुवचन
वाचम्speech, words
वाचम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवाच् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
भवताम्of you (hon.)
भवताम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; आदरार्थ-सर्वनाम
हितेरताम्devoted to welfare
हितेरताम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootहित + इरत (प्रातिपदिक-समास)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (हिते रताः) विशेषणम् (भवताम्)
जानेI know
जाने:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formलट् (वर्तमान/Present), आत्मनेपदम्, उत्तमपुरुषः, एकवचन
दशग्रीवकृतम्done by Daśagrīva (Rāvaṇa)
दशग्रीवकृतम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदश + ग्रीव + कृत (प्रातिपदिक-समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (दशग्रीवेण कृतम्) विशेषणम् (भयम्)
भयम्fear, danger
भयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
वःof you / for you
वः:
Shashthi/Dative relation (सम्बन्ध/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive) वा चतुर्थी (4th/Dative), बहुवचन; एन्क्लिटिक सर्वनाम
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम; ‘that (fear)’
नाशयामिI destroy, I will remove
नाशयामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनश् (धातु) + णिच् (causative)
Formलट् (वर्तमान/Present), परस्मैपदम्, उत्तमपुरुषः, एकवचन; णिजन्त (causative)
अद्यtoday, now
अद्य:
Kāla-adhikaraṇa (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
कृतावतारः(I) who have taken an incarnation
कृतावतारः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकृत + अवतार (प्रातिपदिक-समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारय/तत्पुरुष-भावः: ‘कृतः अवतारः यस्य’ (अवतारं कृतवान्)

An incarnate divine protector (implicitly Viṣṇu/Śrī Rāma-context speaker) addressing the Devas

Concept: When adharma becomes oppressive, Bhagavān descends (avatāra) to remove fear and reestablish dharma; divine protection is timely and purposeful.

Application: Face fear with dharmic resolve: identify the source of harm clearly, commit to right action, and seek divine support through disciplined devotion.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"Before Brahmā, Śarva, and Indra, the incarnate protector stands radiant, eyes steady with compassionate wrath against adharma. His words fall like thunder that promises rain—fear will end today—while the devas’ faces brighten with sudden hope, as if dawn has broken inside the court.","primary_figures":["Incarnate Viṣṇu (Rāma-context or Viṣṇu as avatārī)","Brahmā","Śiva (Śarva)","Indra","Other devas"],"setting":"A celestial council hall with lotus-carved pillars; behind the assembly, a visionary backdrop hints at Laṅkā’s dark silhouette and the coming battle across ocean and sky.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["royal blue","sunrise gold","vermillion","sea-green","smoky black"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: avatāra-form of Viṣṇu centered with commanding gesture, gold leaf halo blazing, Brahmā with four faces and Śiva with trident flanking, Indra with vajra, ornate lotus throne elements, embossed weapon motifs, rich vermillion and emerald textiles, background hint of ocean and distant Laṅkā in dark tones.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined council scene with lyrical composition, avatāra figure poised and resolute, devas attentive, subtle narrative vignette in the background showing ocean bridge and distant fortress silhouette, cool blues with warm gold accents, delicate facial expressions of relief.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: avatāra figure with bold outlines and iconic eyes, Brahmā-Śiva-Indra arranged symmetrically, saturated reds/yellows/greens against deep blue, stylized ocean band and fortress motif, temple-wall grandeur and ornamental borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central divine protector framed by lotus garlands and ornate borders, deep indigo field with gold highlights, devas in patterned rows, symbolic motifs of conch/discus/bow, peacocks and lotuses in margins, a small narrative panel suggesting Laṅkā and the ocean crossing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairav","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell","war drum (dundubhi)","temple bells","rising chorus response","stormy wind undertone"]}

Sandhi Resolution Notes: brahmaśarvendra = brahma-śarva-indra (dvandva); purogamāmarāḥ = purogamāḥ + amarāḥ (bahuvrīhi usage); hiteratām = hite + ratānām (gen.pl.); vastannāśayāmyadya → vaḥ + tat + nāśayāmi + adya; kṛtāvatāraḥ = kṛta-avatāraḥ.

B
Brahmā
Ś
Śiva (Śarva)
I
Indra
A
Amarāḥ (Devas)
D
Daśagrīva (Rāvaṇa)

FAQs

The speaker addresses the Devas (Amarāḥ), specifically those led by Brahmā, Śiva (Śarva), and Indra, urging them to listen to words meant for their welfare.

The speaker declares awareness of the danger caused by Daśagrīva (Rāvaṇa) and promises to destroy that threat, emphasizing divine intervention through an avatāra.

It highlights reassurance in times of crisis: when adharma becomes oppressive, divine protection is portrayed as arising to restore safety and order, encouraging trust and steadiness among the righteous.