Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

The Vision of Rāma’s Royal Capital

and the Meeting at Nandigrāma

इत्युक्त्वाश्रुमुखो दीनः परिरभ्य पुनः पुनः । प्रांजलिः पुरतस्तस्थौ हर्षविह्वलिताननः

ityuktvāśrumukho dīnaḥ parirabhya punaḥ punaḥ | prāṃjaliḥ puratastasthau harṣavihvalitānanaḥ

Setelah berkata demikian, dia yang hiba dengan wajah dibasahi air mata memeluknya berulang-ulang; kemudian dengan tangan beranjali dia berdiri di hadapan, wajahnya bergetar oleh sukacita.

इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; इति-शब्दः (quotative particle)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund); पूर्वकालिक क्रिया
अश्रुमुखःwith tearful face
अश्रुमुखः:
Karta (Predicate adjective/कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootअश्रु + मुख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मधारयः (अश्रुभिः मुखं यस्य/अश्रुमुखः)
दीनःwretched
दीनः:
Karta (Predicate adjective/कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootदीन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन
परिरभ्यhaving embraced
परिरभ्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootपरि + रभ् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund); पूर्वकालिक क्रिया
पुनःagain
पुनः:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण
पुनःagain
पुनः:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (पुनरुक्ति)
प्राञ्जलिःwith folded hands
प्राञ्जलिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्र + अञ्जलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (हस्तौ अञ्जलिं कृत्वा)
पुरतःin front
पुरतः:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपुरतः (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-अव्यय (adverb of place)
तस्थौstood
तस्थौ:
Kriya (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect); प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
हर्षविह्वलिताननःwhose face was overwhelmed with joy
हर्षविह्वलिताननः:
Karta (Predicate adjective/कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootहर्ष + विह्वलित (विह्वल् धातु/प्रातिपदिक, क्त-प्रत्यय) + आनन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुषः (हर्षेण विह्वलितम् आननं यस्य)

Narrator (contextual speaker not specified in the given excerpt)

Concept: Devotion expresses itself through humility, tears, and repeated embrace—emotion becomes a vehicle of purification rather than weakness.

Application: Allow sincere emotion to soften relationships; apologize physically and verbally, then stand with folded hands—ready to listen and serve.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: adbhuta

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"A tear-streaked devotee-brother clings to Rāma in repeated embraces, his shoulders shaking as grief melts into relief. After the embrace, he steps back, palms joined, eyes shining—his face still wet with tears yet lit by joy, while the forest hush witnesses the sanctity of reconciliation.","primary_figures":["Rāma","Bharata"],"setting":"Forest clearing near a simple leaf-hut; a small fire altar and hanging water pot; scattered blossoms and footprints in soft earth.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["warm amber","forest green","clay brown","ivory white","indigo blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: close, devotional embrace of Bharata and Rāma at center, with gold leaf halos and ornate borders; Bharata’s tearful face rendered with expressive eyes, Rāma serene; rich reds/greens, gem-like highlights on crowns subdued by exile garments, stylized forest motifs behind.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: tender embrace framed by slender trees and a quiet hut; delicate lines show tears on Bharata’s cheek, subtle trembling in posture; cool greens and soft browns, refined facial expressions, lyrical negative space conveying hush.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines emphasize the embrace and añjali posture; natural pigments with strong reds/yellows/greens; large expressive eyes, rhythmic forest patterns like temple murals, aura around Rāma.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central embrace within ornate floral border; lotus motifs and peacocks at corners; deep indigo background with gold highlights; devotional symmetry, emphasizing añjali and surrender as sacred gesture."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft temple bells","rustling leaves","gentle drone (tanpura)","distant flowing water"]}

Sandhi Resolution Notes: इत्युक्त्वा = इति + उक्त्वा. उक्त्वाश्रुमुखः = उक्त्वा + अश्रुमुखः (आ + अ). पुरतस्तस्थौ = पुरतः + तस्थौ (ः + त् → स्त).

FAQs

It depicts a blend of humility and overflowing joy: tears, repeated embraces, and standing with folded hands convey reverence, gratitude, and affectionate devotion toward the person addressed.

The verse models respectful conduct—expressing remorse or sincerity through humility (joined palms) and warmth (embrace), showing that genuine emotion and reverence can accompany righteous speech.

Prāñjaliḥ is a conventional marker of reverence and submission in Purāṇic etiquette, indicating the speaker’s devotion, request, or acknowledgement of the other’s spiritual or moral authority.