Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

The Horse’s Journey

to Cyavana’s Hermitage

शत्रुघ्नोहं रघुपतेर्भ्राता वाहस्य पालकः

śatrughnohaṃ raghupaterbhrātā vāhasya pālakaḥ

Aku ialah Śatrughna, saudara kepada Raghupati (Rāma), serta penjaga dan pelindung Vāha.

śatrughnaḥŚatrughna
śatrughnaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśatru (प्रातिपदिक) + ghna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन; उपपद-तत्पुरुष: ‘शत्रून् घ्नाति’ (proper name/epithet)
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन
raghupateḥof Raghupati (Rāma)
raghupateḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootraghupati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन
bhrātābrother
bhrātā:
Samānādhikaraṇa (समानाधिकरण/predicate nominative)
TypeNoun
Rootbhrātṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन
vāhasyaof Vāha
vāhasya:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootvāha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन
pālakaḥprotector/guardian
pālakaḥ:
Samānādhikaraṇa (समानाधिकरण/predicate nominative)
TypeNoun
Rootpālaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन

Unspecified (context needed to identify the narrator/speaker reliably)

Concept: Noble birth finds its fulfillment in guardianship—protecting people and sacred order rather than seeking domination.

Application: Define yourself by your responsibilities and the values you serve; let identity be anchored in protection and stewardship.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"Śatrughna stands with folded hands, introducing himself with calm firmness—his royal bearing softened by reverence. Behind him, the forest hermitage breathes stillness; before him, the sage’s gaze is steady, as if weighing the prince’s words against the scale of dharma.","primary_figures":["Śatrughna","Cyavana Muni"],"setting":"Forest āśrama threshold—wooden gate, kusa grass, a small path lined with flowering shrubs, faint smoke from a yajña-śālā.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["sunrise saffron","teak brown","emerald green","ash gray","royal blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Śatrughna in royal blue and gold, hands in añjali, speaking his lineage; Cyavana seated with halo; gold leaf on jewelry, halo, and ornamental arch; rich reds/greens, temple-like framing even within a forest setting.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: slender figures and refined faces; Śatrughna’s introduction captured mid-gesture; soft dawn gradient over forest canopy; delicate detailing of bark, leaves, and smoke; understated nobility.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: frontal, iconic composition—Śatrughna in añjali, Cyavana as ascetic authority; bold outlines, warm pigments, stylized foliage border like a temple mural panel.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: narrative vignette framed by floral borders; peacocks and lotuses around the hermitage; deep indigo ground with gold highlights; Śatrughna’s figure emphasized with ornate textile patterns."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["soft drum (mridang-like, minimal)","forest birds","conch accent at name ‘Raghupati’ (optional)"]}

Sandhi Resolution Notes: śatrughnaḥ + aham → śatrughnohaṃ (visarga before vowel → o); raghupateḥ + bhrātā → raghupaterbhrātā (ḥ + bh → rbh with visarga sandhi).

Ś
Śatrughna
R
Raghupati (Rāma)
V
Vāha

FAQs

Śatrughna is presented as Rāma’s brother, identifying himself by lineage and relationship to the Raghu dynasty’s lord (Raghupati).

“Pālakaḥ” means protector, guardian, or caretaker, indicating a role of responsibility and protection over the person/place called “Vāha.”

The verse foregrounds duty (protective responsibility) tied to identity and kinship—leadership expressed through guardianship rather than mere status.