Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

The Horse’s Journey

to Cyavana’s Hermitage

ग्रहं तु ग्राहयामास तपोबलसमन्वितः । वज्रं गृहीत्वा शक्रस्तु हंतुं ब्राह्मणसत्तमम्

grahaṃ tu grāhayāmāsa tapobalasamanvitaḥ | vajraṃ gṛhītvā śakrastu haṃtuṃ brāhmaṇasattamam

Dengan kekuatan tapa yang sempurna, dia menyebabkan Indra dikuasai oleh suatu graha. Lalu Śakra (Indra) menggenggam vajra dan berangkat untuk membunuh brāhmaṇa yang paling utama itu.

ग्रहम्the graha-cup / libation
ग्रहम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootग्रह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
तुbut / indeed
तु:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअवधारण/विरोधबोधक अव्यय (particle)
ग्राहयामासmade (someone) take / caused to seize
ग्राहयामास:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु) + णिच् (causative)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; णिजन्त (causative)
तपोबलसमन्वितःendowed with ascetic power
तपोबलसमन्वितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootतपस् (प्रातिपदिक) + बल (प्रातिपदिक) + समन्वित (कृदन्त, सम्+अन्वि/इ)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; समासः (तपः-बल-समन्वितः) = तपोबलेन समन्वितः (endowed with ascetic power)
वज्रम्the thunderbolt
वज्रम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवज्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
गृहीत्वाhaving taken
गृहीत्वा:
Purvakala (Prior action)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/absolutive), परस्मैपद-धातु
शक्रःŚakra (Indra)
शक्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशक्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
तुindeed / however
तु:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअवधारण/विरोधबोधक अव्यय (particle)
हन्तुम्to kill
हन्तुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), परस्मैपद
ब्राह्मणसत्तमम्the best Brahmin
ब्राह्मणसत्तमम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक) + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; कर्मधारयः = ब्राह्मणः सत्तमः (best of Brahmins)

Narrator (contextual; specific dialogue speaker not identifiable from the single verse alone)

Concept: Worldly power (vajra, kingship, deva-authority) becomes reckless when it challenges brahminical sanctity; tapas is a higher law that can bind even Indra.

Application: Do not weaponize authority against the vulnerable or the holy; when anger rises, pause before acting—harm done in pride rebounds as bondage.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: vira

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"Indra, crowned and storm-lit, grips the vajra as he strides toward the hermitage, his face set with lethal intent. Invisible yet palpable, a graha-force—born of the sage’s tapas—tightens around him like a cosmic snare, while the forest itself seems to hold its breath.","primary_figures":["Indra (Śakra)","Cyavana Ṛṣi","graha-personification (shadowy binding force)","āśrama ascetics"],"setting":"Forest hermitage threshold: thatched huts, yajña area, sacred trees; storm clouds gathering above the canopy.","lighting_mood":"dramatic storm-lit","color_palette":["indigo storm blue","lightning white","bronze gold","ash gray","forest green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Indra in regal posture with embossed gold crown and vajra, storm clouds stylized behind, graha as a dark ornamental coil with gold highlights binding his limbs, Cyavana calm with radiant halo, rich reds/greens, heavy jewelry, gold leaf on weapons and aura, ornate border motifs.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: dynamic diagonal composition—Indra advancing with vajra, delicate rain-washed forest, subtle depiction of an unseen force as translucent bands, Cyavana seated serenely, cool palette with fine brushwork and expressive faces.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Indra with exaggerated eyes and bold outlines, vajra rendered as iconic zigzag, graha as a serpent-like dark form, red-yellow-green pigments, temple-wall symmetry balanced by a looming cloud band.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: narrative paneling—Indra at one side, āśrama at center, graha as patterned dark floral-vine binding, peacocks startled, deep blue ground with gold accents and intricate borders."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["thunder rumble","conch blast","wind through trees","temple bells in distance","sudden hush"]}

Sandhi Resolution Notes: शक्रः + तु → शक्रस्तु

Ś
Śakra (Indra)
V
Vajra
B
Brāhmaṇa
G
Graha

FAQs

Here “graha” indicates a seizing affliction—often described in Purāṇic usage as a possessing or constricting force (sometimes linked with planetary or spirit-caused suffering) that can “grasp” a person.

The epithet highlights his spiritual stature and dharmic status, intensifying the moral gravity of Indra’s intent to strike him.

The verse frames a tension between divine power and dharma: even a powerful ruler (Indra) risks grave wrongdoing when anger leads to violence against the spiritually eminent, while tapas is portrayed as a force capable of restraining worldly authority.