Previous Verse
Next Verse

Shloka 53

Description of Cyavana’s Austerity and Enjoyment

तेनाष्टलोकपविहारकुलाचलेंद्र । द्रोणीष्वनंगसखमारुतसौभगासु । सिद्धैर्नुतोद्युधुनिपातशिवस्वनासु । रेमे चिरं धनदवल्ललनावरूथी

tenāṣṭalokapavihārakulācaleṃdra | droṇīṣvanaṃgasakhamārutasaubhagāsu | siddhairnutodyudhunipātaśivasvanāsu | reme ciraṃ dhanadavallalanāvarūthī

Bersamanya, gunung agung—terkenal sebagai taman riang bagi lapan loka—lama bersuka-ria di lembah-lembahnya yang indah, diseri oleh hembusan bayu lembut, sahabat Dewa Kāma. Di tempat yang bergema dengan bunyi suci lagi bertuah daripada air terjun, dipuji oleh para Siddha, serta di tengah rombongan gemilang kekasih Kubera, dia menikmati kesenangan itu untuk waktu yang panjang.

तेनwith him/with that (one)
तेन:
Saha (सह)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; instrumental singular
अष्ट-लोक-पविहार-कुलाचल-इन्द्रO lord of the Kulācala (mountain), having excursions through the eight worlds
अष्ट-लोक-पविहार-कुलाचल-इन्द्र:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootअष्ट (संख्या) + लोक (प्रातिपदिक) + पविहार (प्रातिपदिक) + कुलाचल (प्रातिपदिक) + इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formबहुपद-तत्पुरुष-समास; संबोधन/प्रथमा एकवचन, पुंलिङ्ग; used as vocative-like address to a mountain-lord
द्रोणीषुin the valleys/basins
द्रोणीषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootद्रोणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन; locative plural
अनङ्ग-सख-मारुत-सौभगासुin (valleys) with delightful breezes, friends of Kāma
अनङ्ग-सख-मारुत-सौभगासु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootअनङ्ग (प्रातिपदिक) + सख (प्रातिपदिक) + मारुत (प्रातिपदिक) + सौभग (प्रातिपदिक)
Formबहुपद-तत्पुरुष-समास; स्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन; qualifying द्रोणीषु—‘in (valleys) having the charm of breezes that are friends of Ananga (Kāma)’
सिद्धैःby Siddhas (perfected beings)
सिद्धैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootसिद्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; instrumental plural
नुत-उद्युधुनि-पात-शिव-स्वनासुin (valleys) with auspicious sounds of Udyudhuni’s falls, praised by Siddhas
नुत-उद्युधुनि-पात-शिव-स्वनासु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootनुत (नु धातु + क्त) + उद्युधुनि (प्रातिपदिक) + पात (प्रातिपदिक) + शिव (प्रातिपदिक) + स्वन (प्रातिपदिक)
Formबहुपद-तत्पुरुष-समास; स्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन; qualifying द्रोणीषु—‘in (valleys) with auspicious sounds of waterfalls of the (river) Udyudhuni, praised by Siddhas’
रेमेhe enjoyed/sported
रेमे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootरम् (धातु)
Formलिट् (perfect), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
चिरम्for a long time
चिरम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootचिरम् (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक adverb ‘for a long time’
धनदवत्-ललना-वरूथी(she) having a retinue of maidens like Kubera’s
धनदवत्-ललना-वरूथी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootधनद (प्रातिपदिक) + वत् (तद्धित) + ललना (प्रातिपदिक) + वरूथी (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; subject with रेमे—‘she who has a troop of women like Kubera’s’

Narrator (contextual voice of the Purana; specific dialogue pair not identifiable from this single verse alone)

Concept: Auspicious sound (śiva-svana) and saintly praise (siddha-stuti) indicate that even enjoyment becomes elevating when surrounded by sattvic influences.

Application: Choose ‘valleys’ of life—habits, friends, and spaces—that carry auspicious sound: uplifting speech, sacred music, and nature’s calm; it refines desire into gratitude rather than restlessness.

Primary Rasa: shringara

Secondary Rasa: adbhuta

Type: mountain

Visual Art Cues: {"scene_description":"A colossal sacred mountain rises like a silver-green pillar, its valleys carpeted with flowering creepers. Warm, perfumed breezes swirl like Kāma’s companions, while bright streams tumble in terraces, their sound rendered as visible ripples of blessing; Siddhas hover in the air, hands folded in praise, and a splendid retinue bearing Kubera-like opulence glides through the groves.","primary_figures":["celestial enjoyer (unnamed)","beloved consort","Siddhas","Kubera’s retinue (yakṣa attendants, noble women)"],"setting":"Himalayan sacred mountain valleys with cascading streams, flowering groves, and hovering siddha-assemblies","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["emerald green","silver mist","marigold gold","rose coral","lapis blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: towering sacred mountain with tiered waterfalls, central couple in regal posture amid grove, Siddhas in the upper register offering praise; gold leaf on stream highlights, jewelry, and floral borders; rich greens and reds, ornate architecture-like framing around the valley scene.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical Himalayan valley with delicate trees and flowering vines, thin white waterfalls, Siddhas as small floating figures with subtle halos; cool mountain palette with soft dawn wash; refined facial features and gentle romantic posture of the couple.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized mountain and waterfall bands, bold outlines, rhythmic arrangement of Siddhas in the sky band, central figures with large eyes; natural pigments emphasizing greens, yellows, and reds; decorative borders with floral scrollwork.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: grove-and-waterfall scene framed by dense floral borders, stylized stream patterns like sacred threads, attendants arranged symmetrically; deep blues and gold accents, lotus and creeper motifs repeating across the cloth, peacocks near the water edges."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["flowing water","birds in groves","soft cymbals","distant conch","wind through leaves"]}

Sandhi Resolution Notes: तेनाष्टलोकपविहारकुलाचलेंद्र → तेन + अष्ट-लोक-पविहार-कुलाचल-इन्द्र; द्रोणीष्वनंग... → द्रोणीषु + अनङ्ग-सख-मारुत-सौभगासु; सिद्धैर्नुतोद्युधुनि... → सिद्धैः + नुत-उद्युधुनि-पात-शिव-स्वनासु.

K
Kubera (Dhanada)
S
Siddhas
K
Kāma (Ananga)

FAQs

It depicts a majestic mountain and its valleys as a divine pleasure-ground—filled with charming breezes, resonant waterfalls, and praised by Siddhas—where enjoyment takes place amid Kubera’s beloveds/retinue.

Siddhas are perfected, semi-divine beings in Purāṇic cosmology, often portrayed as dwelling in subtle realms and praising holy places and divine events.

Kubera’s mention signals wealth, splendor, and celestial luxury; invoking his beloveds/retinue heightens the imagery of opulence and divine enjoyment associated with the locale.