Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

Description of Cyavana’s Austerity and Enjoyment

तस्मिन्नलुप्तमहिमा प्रिययानुषक्तो । विद्याधरीभिरुपचीर्णवपुर्विमाने । बभ्राज उत्कचकुमुद्गणवानपीच्य । स्ताराभिरावृत इवोडुपतिर्नभःस्थः

tasminnaluptamahimā priyayānuṣakto | vidyādharībhirupacīrṇavapurvimāne | babhrāja utkacakumudgaṇavānapīcya | stārābhirāvṛta ivoḍupatirnabhaḥsthaḥ

Di sana kemuliaannya tidak berkurang; terpaut pada kekasihnya, dia bersinar di vimana angkasa—tubuhnya dihias oleh para Vidyādhari—bagaikan bulan, tuan segala bintang di langit, dikelilingi gugusan kumuda putih yang mekar serta bintang-bintang.

तस्मिन्in that (place/vehicle)
तस्मिन्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; locative singular
अलुप्त-महिमाof undiminished glory
अलुप्त-महिमा:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअलुप्त (लुप् धातु + क्त, नञ्-पूर्व) + महिमन् (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘un-diminished in glory’
प्रिययाwith/by his beloved
प्रियया:
Saha/Hetu (सह/हेतु)
TypeNoun
Rootप्रिया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; instrumental singular
अनुषक्तःclosely attached
अनुषक्तः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअनु + सञ्ज्/सक्त (धातु) + क्त
Formभूतकृदन्त (past participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘attached/closely joined’
विद्याधरीभिःby the Vidyādharīs
विद्याधरीभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootविद्याधरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; instrumental plural
उपचीर्ण-वपुःwith body adorned/covered
उपचीर्ण-वपुः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootउप + चीर्ण (चर् धातु + क्त) + वपुस् (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; qualifying (implicit) subject; ‘having body adorned/covered’
विमानेin the aerial car
विमाने:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootविमान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; locative singular
बभ्राजshone; was resplendent
बभ्राज:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभ्राज् (धातु)
Formलिट् (perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
उत्कच-कुमुद-गणवान्like one having a cluster of blossomed lotuses
उत्कच-कुमुद-गणवान्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootउत्कच (प्रातिपदिक) + कुमुद (प्रातिपदिक) + गणवत् (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास (यस्य उत्कचाḥ कुमुदगणाः सः), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; simile-qualifier of subject
अपिalso; even
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/समुच्चयार्थ particle ‘also/even’
ईच्यindeed
ईच्य:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootईच्य (अव्यय)
Formअव्यय; प्रशंसार्थ/विस्मयार्थ particle (rare) ‘indeed/surely’
स्ताराभिःby stars
स्ताराभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootस्तारा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; instrumental plural
आवृतःsurrounded
आवृतः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootआ + वृ (धातु) + क्त
Formभूतकृदन्त (past participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘covered/surrounded’
इवlike; as if
इव:
Upamana-marker (उपमासूचक)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formअव्यय; उपमा-सूचक particle ‘like/as if’
उडुपतिःthe moon (lord of stars)
उडुपतिः:
Upamana (उपमान)
TypeNoun
Rootउडु + पति (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (उडूनां पतिः), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
नभःस्थःstanding in the sky
नभःस्थः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootनभस् + स्थ (स्था धातु-आधारित प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (नभसि स्थितः), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; qualifying उडुपतिः (upamāna)

Narrator (contextual speaker not explicit in the single verse; commonly within the Pulastya–Bhīṣma dialogue frame in this khanda)

Concept: True glory (mahimā) is not diminished by time when anchored in devoted love and dharmic conduct.

Application: Let achievements be ‘moonlike’: steady, cooling, and beneficent—enhanced by good company and purity (the lotus imagery), rather than by ego.

Primary Rasa: shringara

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A resplendent aerial chariot floats in a deep indigo sky. At its center stands a moonlike hero, his undiminished glory haloed, while Vidyādharī maidens adorn him with garlands; below and around, a surreal ring of fully blossomed white lotuses appears like a celestial lake suspended in air, and stars cluster like jeweled attendants.","primary_figures":["moonlike celestial hero (unnamed)","beloved consort","Vidyādharī maidens"],"setting":"high sky above a faintly visible earth-horizon; a jeweled vimāna with carved lotus motifs and silk pennants","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","lotus white","moon-silver","soft pearl gray","antique gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a jeweled vimāna in a sapphire sky, central moonlike hero with serene face and radiant halo, Vidyādharī attendants offering garlands, ring of white lotus blooms rendered as stylized motifs; heavy gold leaf embellishment on halo, jewelry, and chariot carvings; rich reds and greens in textiles; gem-studded ornaments; traditional South Indian iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate brushwork showing a floating chariot against a graded indigo sky, refined faces of Vidyādharīs, lyrical composition with a circular ‘lotus constellation’ below; cool moonlit palette, fine star-dots, translucent veils, and subtle shading; distant horizon line and faint clouds.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, large expressive eyes, central radiant figure in a vimāna with lotus medallions, Vidyādharīs in rhythmic poses; natural pigments with dominant blues, greens, and warm gold-ochres; temple-wall aesthetic with patterned borders of lotus and star motifs.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: celestial sky filled with stylized stars and lotus rosettes, central vimāna framed by intricate floral borders; deep blues and gold, lotus motifs repeated densely; attendants arranged in devotional symmetry, ornate textile patterns and peacock-feather accents in the border."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft temple bells","distant conch shell","night wind","gentle drone (tanpura)","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: तस्मिन्नलुप्तमहिमा → तस्मिन् + अलुप्तमहिमा; प्रिययानुषक्तो → प्रियया + अनुषक्तः; विद्याधरीभिरुपचीर्णवपुर्विमाने → विद्याधरीभिः + उपचीर्णवपुः + विमाने; उत्कचकुमुद्गणवानपीच्य → उत्कच-कुमुद-गणवान् + अपि + ईच्य; स्ताराभिरावृत इवोडुपतिर्नभःस्थः → स्ताराभिः + आवृतः + इव + उडुपतिः + नभःस्थः.

V
Vidyādharī
M
Moon (Oḍupati)

FAQs

It compares him to the moon (oḍupati) in the sky, surrounded by stars—emphasizing radiance, beauty, and a celestial setting.

Vidyādharīs are celestial female beings associated with supernatural knowledge and flight; here they function as attendants who adorn and enhance the splendor of the scene.

Kumuda evokes cool, moonlit beauty and complements the moon-simile; the “host of blossomed kumudas” intensifies the sense of luminous whiteness and charm around the central figure.