Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Description of Cyavana’s Austerity and Enjoyment

सुमतिरुवाच । प्रियायाः प्रियमन्विच्छंश्च्यवनो योगमास्थितः । विमानं कामगं राजंस्तर्ह्येवाविरचीकरत्

sumatiruvāca | priyāyāḥ priyamanvicchaṃścyavano yogamāsthitaḥ | vimānaṃ kāmagaṃ rājaṃstarhyevāviracīkarat

Sumati berkata: Demi mencari sesuatu yang menyenangkan kekasihnya, Cyavana memasuki samādhi yoga; dan pada saat itu juga, wahai raja, dia menzahirkan vimāna yang bergerak menurut kehendak, pemenuh segala hajat.

sumatiḥSumati
sumatiḥ:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootsumati (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Speech act/क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन
priyāyāḥof (his) beloved
priyāyāḥ:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpriyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
priyamwhat is dear
priyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpriya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
anvicchanseeking
anvicchan:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootanu-√iṣ (धातु)
Formशतृ-प्रत्यय (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपसर्ग: अनु
cyavanaḥCyavana
cyavanaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootcyavana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
yogamyoga
yogam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyoga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
āsthitaḥhaving undertaken
āsthitaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootā-√sthā (धातु)
Formक्त-प्रत्यय (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (having resorted to)
vimānama celestial car
vimānam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvimāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
kāma-gamwish-moving
kāma-gam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootkāma (प्रातिपदिक) + ga (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष: कामेन गच्छति (moving as desired)
rājanO king
rājan:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
tarhithen
tarhi:
Sambandha (Temporal/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottarhi (अव्यय)
Formअव्यय; तदा-अर्थे (then)
evaindeed
eva:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक (emphatic particle: indeed/just)
aviracīkaratcreated/produced
aviracīkarat:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootā-vi-√rac (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष, एकवचन; causative (णिच्) भाव: अविरचीकरत् = caused to be made/created; उपसर्ग: आ, वि

Sumati

Concept: Single-pointed intention (saṅkalpa) empowered by yoga can manifest results; love becomes a catalyst for disciplined concentration.

Application: Channel desire into disciplined practice: before acting, steady the mind, clarify what truly benefits the beloved/others, then act without vanity about outcomes.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shringara

Visual Art Cues: {"scene_description":"Cyavana, eyes half-closed in deep yoga, sits on a kusa mat while a luminous vimāna condenses from subtle light above him, as if woven from mantra-sound. In the background, a royal witness (the addressed ‘rājan’) watches in astonishment, while the atmosphere carries the tenderness of an act done to please a beloved.","primary_figures":["Cyavana Ṛṣi","Sumati (as narrator presence or implied)","a king (rājan, witnessing)"],"setting":"Forest hermitage edge opening into a clear sky; a small altar with sacred fire and water pot; distant trees and a quiet path.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","lotus pink","gold leaf","pearl white","smoky sandalwood brown"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Cyavana Ṛṣi in yogic posture before a small homa-kuṇḍa, a radiant wish-fulfilling vimāna appearing overhead with ornate gold-leaf filigree, the king at the side with folded hands, rich reds and greens, gem-studded ornaments on the vimāna, traditional South Indian iconographic detailing, embossed halos and decorative borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a serene Himalayan-like hermitage clearing, Cyavana meditating under a flowering tree, a delicate luminous vimāna forming in the sky with fine linework and pastel jewel tones, the king in modest court attire watching with wonder, lyrical clouds and birds, refined faces and soft shading.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, Cyavana with large expressive eyes in meditation, the vimāna as a stylized golden-red architectural form emerging from swirling aura patterns, temple-wall aesthetic with natural pigments, strong reds/yellows/greens, ornamental motifs framing the scene.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a celestial vimāna descending amid lotus motifs and floral borders, peacocks and bees around garlands, Cyavana seated in calm devotion-like stillness, deep indigo sky with gold highlights, intricate textile patterns and symmetrical composition reminiscent of Nathdwara tradition."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["soft temple bells","wind through leaves","distant conch shell","low drone (tanpura)"]}

Sandhi Resolution Notes: sumatiḥ+uvāca→sumatiruvāca; priyam+anvicchan→priyamanvicchan; anvicchan+cyavanaḥ→anvicchaṃścyavano; yogam+āsthitaḥ→yogamāsthitaḥ; rājan+tarhi→rājaṃstarhi; tarhi+eva→tarhyeva; eva+aviracīkarat→evāviracīkarat

S
Sumati
C
Cyavana

FAQs

The speaker is Sumati, and the address “O king” (rājan) indicates she is speaking to a king within the narrative frame.

Cyavana, aiming to please his beloved, enters yogic concentration and immediately manifests a kāma-gam vimāna—a chariot that moves according to desire.

The verse highlights focused yogic discipline (yoga) as a source of extraordinary capability, while also framing power as being directed toward intention—here, the wish to please and serve one’s beloved.