Previous Verse

Shloka 67

Śatrughna’s Entry into Ahicchatrā

Temptation of Sumada and the Goddess’s Boon

अर्घादिभिः पूजयित्वा रघुनाथानुजं तदा । सर्वं समर्पयामास रामचंद्राय धीमते

arghādibhiḥ pūjayitvā raghunāthānujaṃ tadā | sarvaṃ samarpayāmāsa rāmacaṃdrāya dhīmate

Kemudian, setelah memuja adinda Raghunātha dengan persembahan seperti arghya dan lain-lain, baginda menyerahkan segala-galanya dengan pengabdian sepenuhnya kepada Rāmacandra yang bijaksana.

अर्घादिभिःwith argha and other offerings
अर्घादिभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअर्घ + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण/3rd), बहुवचन; अर्घ-आदि-शब्दसमूहेन (instrumental: 'with argha etc.')
पूजयित्वाhaving worshipped
पूजयित्वा:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive): 'having worshipped'
रघुनाथानुजम्the younger brother of Raghunātha (Śatrughna)
रघुनाथानुजम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरघुनाथ + अनुज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म/2nd), एकवचन; रघुनाथस्य अनुजः (accusative object)
तदाthen
तदा:
Adhikarana (Time/अधिकरण-काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
सर्वम्everything
सर्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म/2nd), एकवचन; 'all (things)'
समर्पयामासhe offered
समर्पयामास:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + अर्प् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; 'he offered/dedicated'
रामचंद्रायto Rāmacandra
रामचंद्राय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootरामचंद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (सम्प्रदान/4th), एकवचन; 'to Rāmacandra'
धीमतेto the wise
धीमते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootधीमत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th), एकवचन; विशेषणम् रामचंद्राय—'to the wise one'

Unspecified (narrative voice within the Purāṇic dialogue context)

Concept: Worship and complete offering (sarva-samarpaṇa) culminate in dedicating all to Rāmacandra—devotion expressed through ritual courtesy and surrender.

Application: Begin important interactions with respect and gratitude; practice ‘offer the results’—mentally dedicate work, resources, and praise to the Divine.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

Type: temple

Visual Art Cues: {"scene_description":"In a lamp-lit hall, a dignified host offers arghya—water in a jeweled vessel—before Śatrughna, then turns with folded hands to dedicate all gifts and honors to Rāmacandra. The atmosphere is hushed: garlands sway, incense curls upward, and the gesture of surrender becomes the true centerpiece.","primary_figures":["Śatrughna (Raghunātha-anuja)","Rāmacandra (as the recipient of dedication, depicted iconically or as a radiant presence)","worshiping king/host","priests/attendants"],"setting":"palace-temple hybrid hall with altar, lamps, and ritual vessels","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["lamp-flame amber","lotus pink","deep maroon","pearl white","antique gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: arghya offering scene with ornate brass lamps, gold leaf background, and embossed jewelry; Śatrughna seated with regal calm, the host pouring arghya from a gemmed pot; a small iconic panel of Rāmacandra with bow and halo receiving the dedication; rich reds/greens, gold leaf embellishment, temple-like symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate ritual moment with delicate hands pouring arghya, fine textile patterns, soft facial expressions; Rāma suggested as a luminous icon in the background niche; cool pastel palette with lyrical incense smoke and floral garlands.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: strong outlines, stylized lamps and vessels, rhythmic composition; Śatrughna and host in frontal poses with expressive eyes; Rāmacandra as a radiant central medallion; red-yellow-green dominance with controlled black detailing.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional offering framed by lotus borders and hanging garlands; peacocks near lamp stands; Rāmacandra enthroned in a central shrine panel while the host offers arghya to Śatrughna as part of Rāma-sevā; deep blues with gold and floral intricacy."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["small temple bells","conch shell (soft)","incense crackle","low priestly chanting","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: रघुनाथानुजं = रघुनाथ + अनुजम् (तत्पुरुष); रामचंद्राय = रामचंद्र + आय (चतुर्थी एकवचन); समर्पयामास = समर्पय + आमास (लिट्-रूप).

R
Rāmacandra
R
Raghunātha
L
Lakṣmaṇa

FAQs

The verse reflects devotional etiquette: honoring the Lord’s intimate associate (Lakṣmaṇa) as a revered servant and embodiment of service, and then dedicating all offerings to Rāma as the supreme recipient.

It highlights complete dedication—after formal worship (arghya and related offerings), the devotee “offers everything” to Rāma, expressing surrender and wholehearted devotion.

It teaches selfless giving and relinquishing possessiveness—placing one’s actions and resources in service of dharma and devotion rather than personal gain.