Account of the Ripening of Karma
Childlessness, Offspring, and Remedial Dharma
आसीत्त्रेतायुगे राजा श्रीधरो नामतो द्विज । अपुत्रो धनवांस्तस्य जाया हेमप्रभावती
āsīttretāyuge rājā śrīdharo nāmato dvija | aputro dhanavāṃstasya jāyā hemaprabhāvatī
Pada zaman Tretā Yuga, wahai dvija, hiduplah seorang raja bernama Śrīdhara. Walaupun berharta, baginda tidak mempunyai putera; permaisurinya bernama Hemaprabhāvatī.
Narrator (Purāṇic storyteller voice; specific dialogue speaker not indicated in this single verse)
Primary Rasa: karuna
Secondary Rasa: shanta
Type: city
Sandhi Resolution Notes: āsīt + tretāyuge → āsīttretāyuge (त्-आगम/संयोग); dhanavān + tasya → dhanavāṃstasya (न्→ं before त); aputraḥ (a- prefix).
They are introduced as a Tretā-yuga king named Śrīdhara and his wife Hemaprabhāvatī, setting up a narrative context for the chapter.
The verse foregrounds a common Purāṇic motif: worldly prosperity (wealth and status) does not remove certain forms of suffering, often prompting a turn toward dharma, vows, or divine grace.
Not explicitly; it functions as narrative groundwork. The ethical or devotional lesson typically emerges in the subsequent verses through the couple’s actions, counsel received, or religious observances undertaken.