Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Account of the Ripening of Karma

Childlessness, Offspring, and Remedial Dharma

या नारी स्वामिसहिता कुर्याच्च हरिवासरम् । सुपुत्रा भर्तृसुभगा भवेत्सा प्रतिजन्मनि

yā nārī svāmisahitā kuryācca harivāsaram | suputrā bhartṛsubhagā bhavetsā pratijanmani

Wanita yang bersama suaminya memelihara hari suci Hari (Viṣṇu) akan, pada setiap kelahiran, dikurniai putera-putera yang baik serta beroleh kebahagiaan bersama suami.

याwho (a woman who)
या:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Feminine, Nominative (1st), Singular
नारीwoman
नारी:
Karta (कर्ता) (apposition to 'या')
TypeNoun
Rootनारी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Feminine, Nominative (1st), Singular
स्वामि-सहिताaccompanied by (her) husband
स्वामि-सहिता:
Karta (कर्ता) (qualifier of 'नारी')
TypeAdjective
Rootस्वामिन् + सहित (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तृतीया-तत्पुरुषः (स्वामिना सहिता) — Feminine, Nominative (1st), Singular
कुर्यात्should observe/do
कुर्यात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन — Optative, 3rd person, Singular
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
हरिवासरम्Hari’s day (e.g., Ekādaśī/Viṣṇu-day observance)
हरिवासरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootहरि + वासर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (हरेः वासरः) — Masculine, Accusative (2nd), Singular
सुपुत्राhaving good sons
सुपुत्रा:
Karta (कर्ता) (predicate adjective)
TypeAdjective
Rootसु + पुत्र (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Feminine, Nominative (1st), Singular
भर्तृ-सुभगाfortunate in (her) husband / dear to husband
भर्तृ-सुभगा:
Karta (कर्ता) (predicate adjective)
TypeAdjective
Rootभर्तृ + सुभग (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (भर्तुः सुभगा) — Feminine, Nominative (1st), Singular
भवेत्would become
भवेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन — Optative, 3rd person, Singular
साshe
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Feminine, Nominative (1st), Singular
प्रति-जन्मनिin every birth
प्रति-जन्मनि:
Adhikarana (अधिकरण) (temporal)
TypeIndeclinable
Rootप्रति (अव्यय) + जन्मन् (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समासः; सप्तमी-एकवचन-आश्रितम् (प्रति + जन्मनि) — Avyayibhava compound functioning adverbially

Not explicitly stated in the provided excerpt (context needed from surrounding verses to confirm the dialogue frame).

Concept: Joint observance of Hari’s sacred day grants recurring blessings: virtuous sons and marital good fortune across births.

Application: Observe Ekādaśī (or designated Hari-vāsara) with spouse: fasting per capacity, kīrtana, Viṣṇu-pūjā, charity, and avoidance of quarrel; make the day a vow of gentleness and unity.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: shringara

Visual Art Cues: {"scene_description":"A devoted couple stands before a small home altar on Hari-vāsara: the husband offers a lamp while the wife places tulasī leaves and a garland near a Viṣṇu image. The room is calm and fragrant with incense; outside, the moon rises, suggesting a vow kept through the day into the night.","primary_figures":["devout husband","devout wife","Vishnu (as arcā/image on altar)"],"setting":"home shrine with śālagrāma or Viṣṇu icon, tulasī pot, lamp, conch, offering plates","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["deep ultramarine","ghee-lamp gold","tulasī green","pearl white","vermillion red"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dampatī performing Hari-vāsara pūjā before a Viṣṇu arcā; gold leaf on halos, lamp flames, and altar arch; rich reds/greens, ornate jewelry, traditional South Indian domestic shrine details.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate indoor devotion—soft lamplight, delicate facial features, refined textiles; a quiet night sky visible through a window, lyrical mood of marital harmony and bhakti.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized couple in symmetrical posture, bold outlines, warm pigments; Viṣṇu icon central with large expressive eyes, lamp and conch prominent, ritual clarity over realism.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Viṣṇu-centered altar framed by lotus borders; the couple rendered as devotees in rhythmic poses, peacocks and floral vines around, deep blue background with gold highlights, celebratory Ekādaśī ambience."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Durga","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft temple bells","conch shell (gentle)","night insects","incense crackle","quiet kirtan hum"]}

Sandhi Resolution Notes: कुर्याच्च = कुर्यात् + च; भवेत्सा = भवेत् + सा

H
Hari (Viṣṇu)

FAQs

Hari-vāsara means a day sacred to Hari (Viṣṇu), commonly understood in Purāṇic usage as Ekādaśī or a Viṣṇu-focused vrata day devoted to worship, restraint, and devotion.

It links devotional observance of Viṣṇu’s sacred day with spiritual merit and auspicious life outcomes, presenting bhakti-practice (vrata, worship, devotion) as a direct, accessible means to well-being and virtue across births.

The verse encourages shared religious discipline and devotion within household life, portraying harmony in dharmic practice—especially joint observance by spouses—as a source of lasting auspiciousness and moral continuity.