Previous Verse
Next Verse

Shloka 54

The Greatness of Hari’s Janmāṣṭamī (Jayantī) Vow

मायया सुंदरी रूपा प्रविष्टा तत्र गोकुले । पयोधरे गरं सा तु धृत्वा हंतुमुपागता

māyayā suṃdarī rūpā praviṣṭā tatra gokule | payodhare garaṃ sā tu dhṛtvā haṃtumupāgatā

Dengan kuasa māyā, dia menyamar sebagai wanita jelita lalu memasuki Gokula; menyimpan racun pada dadanya, dia mendekat dengan niat membunuh.

माययाby magic/illusion
मायया:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootमाया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्तिः (Instrumental/करण), एकवचन
सुन्दरीbeautiful
सुन्दरी:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootसुन्दर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (qualifying the subject)
रूपाin form; (she) having a form
रूपा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootरूप (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
प्रविष्टाentered
प्रविष्टा:
Kriyā (क्रिया/Predicate participle)
TypeVerb
Rootप्र + विश् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; धातुः—विश् (to enter) उपसर्गः—प्र
तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्ययम्—देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
गोकुलेin Gokula
गोकुले:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootगोकुल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्तिः (Locative/अधिकरण), एकवचन
पयोधरेin/on the breast
पयोधरे:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootपयोधर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्तिः (Locative/अधिकरण), एकवचन
गरम्poison
गरम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootगर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative/कर्म), एकवचन
साshe
सा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
तुbut/indeed
तु:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्ययम्—निपात (particle), विरोध/अन्वयार्थ (but/indeed)
धृत्वाhaving placed/held
धृत्वा:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootधृ (धातु) + क्त्वा (अव्ययकृदन्त)
Formक्त्वान्त (Gerund/Absolutive), अर्थः—धृत्वा (having placed/held); धातुः—धृ (to hold/place)
हन्तुम्to kill
हन्तुम्:
Prayojana (प्रयोजन/Purpose)
TypeVerb
Rootहन् (धातु) + तुमुन्
Formतुमुनन्त (Infinitive), प्रयोजनार्थः; धातुः—हन् (to kill)
उपागताapproached/came
उपागता:
Kriyā (क्रिया/Predicate participle)
TypeVerb
Rootउप + आ + गम् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; धातुः—गम् (to go/come) उपसर्गौ—उप, आ

Narrator (Purāṇic narration; specific dialogue speaker not explicit in this single verse)

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: bibhatsa

Type: city

Sandhi Resolution Notes: हंतुमुपागता = हन्तुम् उपागता (म् + उ → मुप्).

G
Gokula

FAQs

The verse describes a magical disguise—an aggressor assuming a beautiful female form and approaching Gokula with concealed poison. This aligns with the well-known motif of a deceptive attacker targeting the divine child in Krishna’s infancy narratives.

It presents māyā as a power used to conceal harmful intent behind an attractive appearance, emphasizing discernment (viveka) and the theme that outward form may mask inner motive.

It warns against deception and predatory intent masked by charm, underscoring the need for moral vigilance and the recognition that harmful actions often arrive under pleasing disguises.