Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

The Lakṣmī–Nārāyaṇa Vow Narrative

Puṣya Thursday Observance and the Ethics of Fortune

मिष्टैः पायसयुक्तैश्च भुक्तैश्च खंडमिश्रितैः । लक्ष्मीं संतोषयेत्प्रेष्ये ततः संप्रार्थयेदिदम्

miṣṭaiḥ pāyasayuktaiśca bhuktaiśca khaṃḍamiśritaiḥ | lakṣmīṃ saṃtoṣayetpreṣye tataḥ saṃprārthayedidam

Wahai kekasih, dengan persembahan manis—pāyasa (bubur susu-beras) dan makanan bercampur gula—hendaklah menyenangkan Dewi Lakṣmī; kemudian berdoalah kepada-Nya begini.

मिष्टैःwith sweets
मिष्टैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootमिष्ट (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (or पुंलिङ्ग usage), तृतीया, बहुवचन; ‘with sweets’
पायसयुक्तैःmixed with payasa
पायसयुक्तैः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपायस + युक्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; विशेषण of मिष्टैः; तत्पुरुष (endowed with payasa/pudding)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, conjunction
भुक्तैःwith (foods) eaten/consumed
भुक्तैः:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootभुज् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP) from √भुज्; नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; ‘with eaten/consumed (offerings/foods)’
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, conjunction
खण्डमिश्रितैःmixed with sugar (khāṇḍa)
खण्डमिश्रितैः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootखण्ड + मिश्रित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; विशेषण; तत्पुरुष (mixed with sugar pieces/khāṇḍa)
लक्ष्मीम्Lakṣmī
लक्ष्मीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootलक्ष्मी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
संतोषयेत्should please
संतोषयेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-तुष् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद; causative sense ‘should please/satisfy’
प्रेष्येO servant/attendant
प्रेष्ये:
Sambodhana/Address (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootप्रेष्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; संबोधनार्थे/अधिकरणे—‘in/for the servant (context)’; often used as vocative-like address in ritual instructions
ततःthen/thereafter
ततः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, temporal adverb ‘thereafter’
संप्रार्थयेत्should pray/request
संप्रार्थयेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-प्र-आर्थ् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; ‘should beseech/pray’
इदम्this (request)
इदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; object of ‘request’

Unspecified (context-dependent within Brahma-khaṇḍa narrative)

Concept: Devotion is expressed through lovingly prepared offerings and heartfelt prayer; pleasing Lakṣmī is approached through sweetness, purity, and reverent request.

Application: Offer simple, sattvic food with cleanliness and gratitude; after offering, pray for virtues—contentment, generosity, steadiness—rather than mere luxury.

Primary Rasa: shringara

Secondary Rasa: shanta

Type: temple

Visual Art Cues: {"scene_description":"A devotee presents a golden bowl of steaming pāyasa, surrounded by sugar-sweetened delicacies, before Lakṣmī seated beside Nārāyaṇa. The air glows with lamp-light and incense; after the offering, the devotee bows and begins a gentle prayer, hands folded, eyes lowered in trust.","primary_figures":["Lakṣmī","Nārāyaṇa","a devotee (vratin)"],"setting":"silk-draped altar with brass lamps, conch, flower garlands, and offering trays; a kitchen-to-shrine pathway suggested by vessels and ladles placed respectfully aside.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["ghee-lamp gold","lotus pink","coconut white","cardamom brown","deep emerald"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Śrī-Lakṣmī with Nārāyaṇa on a throne, devotee offering a gold bowl of pāyasa and trays of sugar-sweetened sweets; heavy gold leaf on lamps, bowls, crowns, and halos; rich reds/greens; embossed textures for jewelry and altar ornaments; traditional South Indian iconography with ornate arch (prabhāvali).","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate interior shrine scene; soft lamp glow reflecting on a white pāyasa bowl; refined figures and gentle gestures of offering and prayer; cool shadows with warm highlights; intricate textile patterns and floral garlands rendered with fine brushwork.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized altar with lamps; Lakṣmī–Nārāyaṇa central, devotee presenting pāyasa; red/yellow/green palette with rhythmic decorative borders; emphasis on sacred symmetry and expressive eyes.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central shrine with Lakṣmī–Nārāyaṇa framed by lotus borders; offering trays arranged in ornate patterns; deep blues and gold; intricate floral motifs and hanging garlands; devotional, ceremonial still-life quality highlighting naivedya abundance."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft bells","spoon stirring milk (faint)","incense crackle","low mantra hum","silence after prayer"]}

Sandhi Resolution Notes: संतोषयेत्प्रेष्ये = संतोषयेत् + प्रेष्ये; संप्रार्थयेदिदम् = संप्रार्थयेत् + इदम्

L
Lakṣmī

FAQs

It prescribes offering sweets, especially pāyasa (rice-milk), and foods mixed with sugar (khaṇḍa), followed by an earnest prayer to Lakṣmī.

It emphasizes pūjā through proper offerings (naivedya) and then heartfelt supplication—devotion expressed first through service, then through prayer.

The verse implies that prosperity-oriented worship should be grounded in respectful, orderly ritual action—gratifying the deity through offerings before asking for boons.