Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

Annadāna and the Obstruction of Viṣṇu-Darśana; Vāmadeva’s Teaching and the Vāsudeva Stotra Prelude

सत्यज्ञानानुभावीशः शुद्धात्मा तु प्रतोदकः । विप्रनाम्नि महाक्षेत्रे नमस्कारैर्विसर्जयेत्

satyajñānānubhāvīśaḥ śuddhātmā tu pratodakaḥ | vipranāmni mahākṣetre namaskārairvisarjayet

Tuhan yang berkuasa oleh pengetahuan sejati, yang hakikat-Nya suci, itulah Pratodaka yang suci. Di mahākṣetra bernama Vipranāma, hendaklah ia melepaskannya dengan namskara (sujud hormat) penuh takzim.

सत्यज्ञानानुभावीशःthe Lord who manifests true knowledge
सत्यज्ञानानुभावीशः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootसत्य (प्रातिपदिक) + ज्ञान (प्रातिपदिक) + अनुभाविन् (प्रातिपदिक) + ईश (प्रातिपदिक)
Formबहुपद-तत्पुरुष-समास (सत्यज्ञानस्य अनुभावी ईशः), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
शुद्धात्माpure-souled (one)
शुद्धात्मा:
Karta (Subject apposition)
TypeNoun
Rootशुद्ध (प्रातिपदिक) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (शुद्धः आत्मा यस्य/शुद्ध आत्मा), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
तुbut
तु:
Sambandha (Discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक अव्यय (contrastive particle)
प्रतोदकःa goad/driver (metaphorically)
प्रतोदकः:
Karta (Predicate nominative)
TypeNoun
Rootप्रतोदक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
विप्रनाम्निin (the place) named ‘Vipra’
विप्रनाम्नि:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootविप्र (प्रातिपदिक) + नामन् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (विप्र-नाम्नि = ‘named vipra’), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; विशेषण (qualifying क्षेत्रे)
महाक्षेत्रेin the great field
महाक्षेत्रे:
Adhikaraṇa (Location)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + क्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (महच्च तत् क्षेत्रम्), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
नमस्कारैःwith salutations
नमस्कारैः:
Karaṇa (Instrument/Means)
TypeNoun
Rootनमस्कार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
विसर्जयेत्should send forth/offer/dismiss
विसर्जयेत्:
Kriyā (Injunctive/Prescription)
TypeVerb
Rootवि-सृज् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

Uncertain (context needed; likely within the Pulastya–Bhīṣma dialogue framework of the Bhūmi-khaṇḍa)

Concept: True knowledge and purity reveal Īśvara’s empowering presence in sacred places/waters; proper departure is done with namaskāra (reverent leave-taking).

Application: When visiting temples/tīrthas, practice mindful closure: offer namaskāra, gratitude, and a vow to carry the tīrtha’s discipline home; prioritize truthfulness and inner cleanliness over mere tourism.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A vast sacred field named Vipranāma stretches under a clear sky, with a shimmering kund or spring called Pratodaka at its center. A pilgrim-sage, radiant with inner purity, offers repeated namaskāras before departing, while an unseen Īśvara-presence ripples through the water as a subtle lotus-and-discus reflection.","primary_figures":["pilgrim-sage (yātrika)","local brāhmaṇa guides (optional)","Vishnu/Īśvara presence (subtle reflection or aura)"],"setting":"open mahākṣetra with a central sacred waterbody (kunda/spring), prayer flags or dhvajas, small shrine stones, and distant hermitage huts","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["crystal turquoise","sunlit gold","sandstone beige","lotus pink","smoky blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: grand mahākṣetra panorama with a central kunda (Pratodaka) rendered in turquoise; pilgrim-sage in namaskāra with gold-leaf halo; subtle Viṣṇu symbols reflected in the water; ornate gold borders, rich reds/greens in shrine elements, gem-like highlights on vessels and ornaments.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: expansive sacred field with delicate grasses and a clear spring; pilgrim-sage bowing repeatedly; refined atmospheric perspective; cool blues and soft gold dawn; minimal shrine architecture with lyrical naturalism and fine linework.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized kṣetra with central waterbody; bold outlines, flat color fields; pilgrim in repeated namaskāra posture; Īśvara presence as a symbolic lotus/discus motif above the water; red/yellow/green dominance with blue water accents.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central circular kunda framed by lotus rings; pilgrim-sage at the lower edge in namaskāra; ornate floral borders and peacocks; deep blue ground with gold highlights; Viṣṇu symbols integrated as decorative reflections in the water."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["flowing water","soft conch","distant temple bell","morning birds","gentle wind"]}

Sandhi Resolution Notes: सत्यज्ञानानुभावीशः = सत्यज्ञानानुभावी + ईशः; नमस्कारैर्विसर्जयेत् = नमस्कारैः + विसर्जयेत्.

Ī
Īśa (the Lord)
P
Pratodaka
V
Vipranāma-kṣetra

FAQs

It links sacred geography with inner purity: the tīrtha (Pratodaka) is associated with the Lord’s purity and is to be approached and concluded with respectful salutations, indicating a ritualized etiquette of entry and departure.

Pratodaka appears as a proper name for a sacred water or tīrtha identified with the Lord’s power and purity; the verse treats it as a sanctified presence connected to Vipranāma-mahākṣetra.

True knowledge (satya-jñāna) and purity are presented as the basis of sacredness, while humility and reverence (namaskāra) are the correct outward expression when engaging with holy places and divine manifestations.