Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

Karmic Causality, Fate, and the Supremacy of Food-Charity

within Guru-tīrtha Glorification

कर्मणा त्रिविधेनापि प्रध्यायन्मधुसूदनम् । अश्वमेधादिकान्यज्ञान्यजेत सकलान्नृप

karmaṇā trividhenāpi pradhyāyanmadhusūdanam | aśvamedhādikānyajñānyajeta sakalānnṛpa

Wahai raja, dengan merenung Madhusūdana (Viṣṇu) melalui tiga bentuk amalan perbuatan, seseorang memperoleh pahala sempurna semua yajña, bermula daripada Aśvamedha dan seterusnya.

कर्मणाby action/through deeds
कर्मणा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन
त्रिविधेनthreefold
त्रिविधेन:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootत्रि (संख्या-प्रातिपदिक) + विध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; (त्रयः विधाः यस्य) ‘त्रिविध’ इति तत्पुरुष/बहुव्रीह्यर्थे प्रचलित-विशेषण, अत्र कर्मणः विशेषणम्
अपिalso/even
अपि:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय — निपात (also/even)
प्रध्यायन्meditating
प्रध्यायन्:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeVerb
Rootप्र+ध्यै (धातु) → प्रध्यायत् (कृदन्त)
Formवर्तमानकृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि
मधुसूदनम्Madhusūdana (Viṣṇu)
मधुसूदनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमधु (प्रातिपदिक) + सूदन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (मधोः सूदनः) — विष्णोः नाम
अश्वमेधादिकान्Aśvamedha and other
अश्वमेधादिकान्:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअश्वमेध (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; (अश्वमेधः आदिः येषाम्) बहुव्रीह्यर्थे ‘-आदि’ समासान्त, अत्र यज्ञान् इति विशेषणम्
यज्ञान्sacrifices
यज्ञान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
यजेतshould perform
यजेत:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootयज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
सकलान्all
सकलान्:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसकल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
नृपO king
नृप:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन

Unspecified (addressing a king: nṛpa)

Concept: Contemplation of Viṣṇu through the threefold discipline yields the merit of even the greatest Vedic sacrifices.

Application: Integrate ‘threefold’ practice daily: bodily service (kāyika), truthful-sattvic speech (vācika), and mental remembrance (mānasika) centered on Viṣṇu; treat work as offering rather than mere performance.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A king sits beside an unlit sacrificial altar, while a luminous vision of Madhusūdana arises in the space of his meditation—Viṣṇu holding cakra and śaṅkha, calm and all-pervading. The outer implements of Aśvamedha—golden ladles, kusa grass, and banners—fade into a halo, suggesting that inner remembrance consummates every rite.","primary_figures":["Madhusūdana (Viṣṇu)","a contemplative king (nṛpa)","a teaching sage/narrator"],"setting":"Royal yajña-śālā transitioning into an inner, lotus-like mind-space; faint silhouettes of ritual paraphernalia dissolving into divine radiance.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","lotus pink","gold leaf","ivory white","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Madhusūdana enthroned on a lotus emerging from a subtle navel-lotus motif, cakra and śaṅkha gleaming; a king with folded hands seated near a simplified yajña-altar; heavy gold leaf halos, rich crimson and emerald textiles, gem-studded ornaments, ornate arch framing the scene, South Indian iconographic precision.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a quiet palace courtyard yajña-śālā with delicate linework; the king in profile meditating, while a translucent Viṣṇu vision appears above a lotus; cool blues and soft pinks, lyrical clouds, refined faces, minimal gold accents, gentle Himalayan-style landscape beyond the palace wall.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and flat natural pigments; Viṣṇu in deep blue with large expressive eyes, radiant aura; the king and a sage near a stylized altar; red-yellow-green dominant palette with rhythmic floral borders, temple-wall aesthetic.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central lotus medallion with Madhusūdana; surrounding border of repeating tulasi and lotus motifs; the king and altar rendered as smaller narrative vignettes; deep indigo ground, gold detailing, peacocks and floral creepers framing the devotional interior-yajña theme."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft temple bells","low conch drone","gentle silence between pādas"]}

Sandhi Resolution Notes: त्रिविधेनापि = त्रिविधेन + अपि; प्रध्यायन्मधुसूदनम् = प्रध्यायन् + मधुसूदनम्; अश्वमेधादिकान्यज्ञान् = अश्वमेधादिकान् + यज्ञान्; सकलान्नृप = सकलान् + नृप

M
Madhusūdana (Vishnu)
A
Aśvamedha

FAQs

It indicates a threefold mode of religious practice expressed through action—commonly understood in Purāṇic usage as bodily, verbal, and mental engagement—directed toward contemplation of Viṣṇu.

It states that sustained contemplation of Madhusūdana yields the merit equivalent to performing even the highest royal sacrifices, presenting devotion and remembrance as a direct, potent spiritual means.

The verse prioritizes inner God-centeredness over costly external ritual, teaching that sincere contemplation of Viṣṇu can equal or surpass the spiritual fruits of grand sacrificial rites.