Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

The Marvel at Ānandakānana: A Lake-Vision and a Karmic Parable

Prabhāsa / Guru-tīrtha Context

सरस्यथ जलं पीत्वा संजातौ सुखितौ पितः । कियत्कालं स्थितौ तत्र विमानेन गतौ पुनः

sarasyatha jalaṃ pītvā saṃjātau sukhitau pitaḥ | kiyatkālaṃ sthitau tatra vimānena gatau punaḥ

Kemudian, setelah meminum air tasik, sang ayah dan temannya menjadi bahagia. Setelah tinggal di sana beberapa lama, mereka pergi lagi dengan kereta syurgawi (vimana).

सरसिin the lake
सरसि:
Adhikarana (Location)
TypeNoun
Rootsaras (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी (7th case), एकवचन
अथthen
अथ:
Discourse (Sequencer)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भार्थक (then/now)
जलम्water
जलम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootjala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd case), एकवचन
पीत्वाhaving drunk
पीत्वा:
Kriya (Gerundial action)
TypeVerb
Root√pā (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund); पूर्वकालिक क्रिया (having drunk)
संजातौhaving become
संजातौ:
Karta (Predicate participle of subject)
TypeVerb
Rootsam√jan (धातु)
Formक्त-प्रत्यय (past participle); पुंलिङ्ग; प्रथमा (1st case), द्विवचन
सुखितौhappy, relieved
सुखितौ:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootsukhita (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st case), द्विवचन; विशेषण
पितःthe two fathers/parents (two persons)
पितः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootpitar (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st case), द्विवचन (वैदिक/छान्दस रूप: पितरौ/पितौ इत्यर्थे)
कियत्how much
कियत्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootkiyat (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम-विशेषण; नपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd case), एकवचन; परिमाणवाचक
कालम्time
कालम्:
Adhikarana (Duration)
TypeNoun
Rootkāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd case), एकवचन; कालपरिमाणे (accusative of duration)
स्थितौhaving stayed
स्थितौ:
Karta (Predicate participle of subject)
TypeVerb
Root√sthā (धातु)
Formक्त-प्रत्यय (past participle); पुंलिङ्ग; प्रथमा (1st case), द्विवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (there)
विमानेनby an aerial car
विमानेन:
Karana (Instrument/Means)
TypeNoun
Rootvimāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया (3rd case), एकवचन
गतौhaving gone
गतौ:
Karta (Predicate participle of subject)
TypeVerb
Root√gam (धातु)
Formक्त-प्रत्यय (past participle); पुंलिङ्ग; प्रथमा (1st case), द्विवचन
पुनःagain
पुनः:
Discourse (Adverb)
TypeIndeclinable
Rootpunar (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरावृत्त्यर्थे (again)

Unspecified narrator (contextual dialogue not provided in the single-verse input)

Concept: Contact with sacred water and a shift in inner state can rapidly transform one’s condition; the narrative hints at tirtha’s power to relieve distress and redirect destiny.

Application: When overwhelmed, seek ‘cooling waters’: restorative practices—pilgrimage, prayer, clean environment, truthful counsel—rather than spiraling further.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A tranquil lake gleams like polished crystal after a dark ordeal; two travelers drink and their faces soften into relief. Above them, a radiant vimāna descends with gentle divine light, suggesting karmic release and a sudden turn toward higher realms.","primary_figures":["father figure","companion (son or associate)","celestial vimāna attendants (optional)"],"setting":"lotus-fringed lake with stone steps (ghāṭa), reeds, and distant trees; a clear sky opening after gloom","lighting_mood":"golden dawn with divine radiance","color_palette":["lotus pink","sapphire blue","sunrise gold","emerald green","pearl white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: serene saras with lotus clusters and a small ghāṭa; two figures drinking water, faces uplifted; a luminous vimāna above with gold-leaf brilliance, gem-studded ornaments on the chariot, rich reds/greens, traditional South Indian iconographic detailing, ornate aureoles and embossed gold highlights on water ripples.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical lakeside at dawn, delicate lotuses and reeds, soft gradients in the sky; a finely detailed vimāna floating like a jeweled cloud; refined facial expressions showing relief and wonder, cool blues and warm golds balanced with Himalayan-like atmospheric depth.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and temple-wall composition; stylized lotus lake with rhythmic patterns; vimāna rendered as a decorative celestial vehicle with red/yellow/green pigments; figures in calm postures, large expressive eyes, emphasizing śuddhi and uplift.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: lotus-dense saras with intricate floral borders; central vignette of two devotees drinking at the water’s edge; above, a golden vimāna amid stylized clouds; deep blue ground, gold detailing, peacocks and lotuses framing the scene in Nathdwara-inspired ornamentation."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["gentle flowing water","morning birds","soft temple bells","conch shell (faint)"]}

Sandhi Resolution Notes: सरस्यथ = सरसि + अथ; कियत्कालम् = कियत् + कालम्.

FAQs

It presents the lake’s water as immediately uplifting—drinking it results in happiness/relief—typical of Purāṇic tīrtha narratives where contact with sacred waters confers auspicious results.

A vimāna often signals divine favor or the fruition of merit (puṇya), marking the characters’ transition from a sacred site to the next stage of the story in an elevated, otherworldly manner.

It reinforces the idea that association with holy places and their waters brings inner well-being, and that time spent in such sanctified settings is portrayed as spiritually consequential.