Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

The Marvel at Ānandakānana: A Lake-Vision and a Karmic Parable

Prabhāsa / Guru-tīrtha Context

किंनरोरगगंधर्वैश्चारणैश्च सुशोभते । तत्राश्चर्यं मया दृष्टं वक्तुं तात न शक्यते

kiṃnaroragagaṃdharvaiścāraṇaiśca suśobhate | tatrāścaryaṃ mayā dṛṣṭaṃ vaktuṃ tāta na śakyate

Tempat itu berseri-seri dengan kehadiran Kiṃnara, Nāga, Gandharva dan Cāraṇa. Di sana aku menyaksikan suatu keajaiban—wahai yang dikasihi, tidak terungkap dengan kata-kata.

किंनर-उरग-गन्धर्वैःby/with Kinnaras, serpents, and Gandharvas
किंनर-उरग-गन्धर्वैः:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकिंनर + उरग + गन्धर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण/सह), बहुवचन; instrumental plural (by/with)
and
:
समुच्चय (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
चारणैःby/with Cāraṇas
चारणैः:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootचारण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; instrumental plural
and
:
समुच्चय (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
सु-शोभतेshines/appears splendid
सु-शोभते:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootशुभ् (धातु) + सु- (उपसर्ग)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; 3rd sg present (Ātmanepada)
तत्रthere
तत्र:
अधिकरण (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb: there)
आश्चर्यम्a wonder
आश्चर्यम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआश्चर्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; accusative singular (object)
मयाby me
मया:
कर्ता (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष सर्वनाम, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; instrumental singular (by me)
दृष्टम्seen
दृष्टम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु) → दृष्ट (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा, एकवचन; ‘seen’ agreeing with आश्चर्यम्
वक्तुम्to tell/say
वक्तुम्:
प्रयोजन (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) → वक्तुम् (तुमुन्)
Formतुमुन्-प्रत्यय (infinitive); ‘to speak’
तातO dear father/sir
तात:
सम्बोधन (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootतात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (vocative), एकवचन
not
:
निषेध (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
शक्यतेis possible
शक्यते:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootशक् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive); 3rd sg present passive ‘is possible’

Unspecified narrator (a speaker addressing 'tāta')

Concept: The highest sacred experience becomes ‘anirvacanīya’ (beyond full expression); wonder matures into humility before the divine.

Application: When encountering beauty or sacredness, pause the impulse to explain; offer silent gratitude, a short prayer, or nāma-japa—let reverent silence be part of devotion.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"The lake-shore becomes a cosmic amphitheater: kiṃnaras with human bodies and horse-like heads sing from flowering branches, nāgas rise like jeweled arcs from the water, gandharvas hover with veenas, and cāraṇas glide through the sky. At the center, an unseen sanctity radiates—so intense that the narrator’s figure appears small, hands folded, overwhelmed by the vision.","primary_figures":["Kiṃnaras","Nāgas","Gandharvas","Cāraṇas","a humble narrator/devotee figure"],"setting":"sacred lake with sky-lanes above and watery depths below, forest canopy framing the scene","lighting_mood":"moonlit with divine aura","color_palette":["midnight blue","opal white","jade green","amethyst purple","molten gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dramatic multi-realm tableau over a sacred lake—nāgas emerging with gem-studded hoods, gandharvas and kiṃnaras with instruments, cāraṇas in flight; heavy gold-leaf aura at the center, ornate jewelry, rich crimson and emerald accents, and a small folded-hands devotee at the bottom margin; intricate gilded borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: moonlit lake with delicate figures—gandharvas floating, kiṃnaras perched in trees, nāgas surfacing; subtle mist, refined facial features, cool palette with luminous highlights; the devotee/narrator rendered in humble scale to emphasize vastness.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and stylized mythic beings—serpentine nāgas with patterned hoods, gandharvas with veenas, kiṃnaras in rhythmic poses; central aura rendered as a bright circular field; strong reds/yellows/greens with deep blue background.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: decorative celestial band of gandharvas and cāraṇas above, lotus-lake below with nāga motifs; symmetrical arrangement, intricate floral borders, deep indigo and gold, devotional ‘ineffable center’ suggested by a radiant blank aureole."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["veena and flute (distant)","conch shell swell","water lapping","echoing choral hum","sudden hush after the final pāda"]}

Sandhi Resolution Notes: किंनरोरगगंधर्वैः = किंनर-उरग-गन्धर्वैः (द्वन्द्व, तृतीया बहुवचन). तत्राश्चर्यम् = तत्र + आश्चर्यम्. सुशोभते = सु- + शोभते.

K
Kiṃnaras
U
Uragas (Nāgas/serpents)
G
Gandharvas
C
Cāraṇas

FAQs

It portrays a wondrous, radiant place populated by celestial orders—Kiṃnaras, Nāgas (Uragas), Gandharvas, and Cāraṇas—implying an extraordinary, otherworldly sanctity.

The phrase “vaktuṃ … na śakyate” emphasizes that the experience exceeds ordinary language—an idiom often used to convey spiritual awe and ineffability.

The verse models reverent humility: sacred experience is approached with wonder rather than mere description, encouraging the listener to value direct encounter and inner receptivity over verbal display.