Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 13

Indra’s Purification and the Limits of Pilgrimage: Four Sinners Seek Release

यस्मात्त्वया मलं मेऽद्य विधृतं श्रमदायकम् । तस्मात्त्वमन्नपानैश्च धनधान्यैरलंकृतः

yasmāttvayā malaṃ me'dya vidhṛtaṃ śramadāyakam | tasmāttvamannapānaiśca dhanadhānyairalaṃkṛtaḥ

Oleh sebab engkau pada hari ini telah mengangkat dan menyingkirkan kekotoranku—beban yang melelahkan—maka semoga engkau dikurniai makanan dan minuman, serta dihiasi dengan kekayaan dan hasil bijirin.

yasmātbecause (of which)
yasmāt:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formसम्बन्धवाचक-सर्वनाम (relative pronoun), पुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (Masc./Neut.), पञ्चमी (Ablative/5th), एकवचन (Singular); ‘because/from which (reason)’
tvayāby you
tvayā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (2nd person pronoun), तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
malaṃimpurity / dirt
malaṃ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
memy
me:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (1st person pronoun), षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
adyatoday / now
adya:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootadya (अव्यय)
Formअव्यय (adverb), कालवाचक (time adverb)
vidhṛtaṃborne / taken on
vidhṛtaṃ:
Kriyā (क्रिया; कर्मणि-प्रयोगार्थे)
TypeVerb
Rootvi+dhṛ (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
Formभूतकृदन्त (past passive participle, क्त), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc. 1st/2nd), एकवचन (Singular); ‘borne/held/undertaken’ (agreeing with ‘malaṃ’)
śrama-dāyakamcausing fatigue
śrama-dāyakam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśrama+dāyaka (प्रातिपदिक; श्रम + दायक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); तत्पुरुष-समास (‘giving fatigue’), विशेषण of ‘malaṃ’
tasmāttherefore
tasmāt:
Hetu (हेतु) / Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottad (प्रातिपदिक)
Formतस्मात्-इति अव्ययीभाववत् (used adverbially), हेत्वर्थक (therefore/for that reason)
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (2nd person pronoun), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
anna-pānaiḥwith food and drink
anna-pānaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootanna+pāna (प्रातिपदिक; अन्न + पान)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural); द्वन्द्व-समास (food and drink)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction), समुच्चयार्थक (and)
dhana-dhānyaiḥwith wealth and grain
dhana-dhānyaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootdhana+dhānya (प्रातिपदिक; धन + धान्य)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural); द्वन्द्व-समास (wealth and grain)
alaṃkṛtaḥadorned / endowed
alaṃkṛtaḥ:
Kriyā (क्रिया; विधेय)
TypeVerb
Rootalaṃ+kṛ (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
Formभूतकृदन्त (past passive participle, क्त), पुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular); ‘adorned/furnished’ (predicate of ‘tvam’)

Unspecified (context-dependent within Bhūmi-khaṇḍa narrative)

Concept: Service that alleviates another’s burden is dharmic and deserves tangible support; gratitude is itself a purifier.

Application: Respect sanitation/menial workers; repay help with sustenance and security; treat ‘dirty work’ as dignified service.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A weary laborer stands with a basket of refuse set aside, while a dignified benefactor offers a brass vessel of water and a platter of food, symbolically turning ‘mala’ into merit. In the background, a small shrine with a Viṣṇu emblem (śaṅkha-cakra) suggests that compassionate recompense is a form of worship.","primary_figures":["benevolent authority figure (patron/kingly person)","humble worker (carrier of filth)","attendant priest or witness"],"setting":"Town edge near a cleansing ghat; earthen lanes, a modest shrine, grain sacks and water pots arranged as gifts.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["ochre earth","brass gold","indigo shadow","rice-white","leaf green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a benevolent patron blessing a humble worker who has removed impurity, offering anna-pāna and sacks of dhānya; gold leaf halos, rich maroon and emerald textiles, gem-studded ornaments, stylized shrine with śaṅkha-cakra motifs, ornate borders and embossed gold detailing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a tender scene of gratitude—patron offering food and water to a tired worker; delicate brushwork, soft facial expressions, cool morning sky, small shrine and grain bundles, lyrical naturalism with fine textiles and gentle landscape contours.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and warm natural pigments; patron in regal stance extending a vessel of water and a plate of food, worker in humble posture; temple-wall aesthetic with stylized lotus and conch motifs, dominant reds/yellows/greens and rhythmic ornamentation.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional reinterpretation—Viṣṇu’s grace implied through a small altar; lotus borders, intricate floral vines, peacocks near grain heaps, deep blue background with gold highlights, central act of anna-dāna as sacred offering."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft temple bells","morning birds","distant market murmur","water poured into a vessel"]}

Sandhi Resolution Notes: yasmāt+tvayā → yasmāttvayā; me+adya → me'dya; tasmāt+tvam → tasmāttvam; annapānaiḥ+ca → annapānaiśca; dhān(y)aiḥ+alaṃkṛtaḥ → dhanadhānyairalaṃkṛtaḥ.

FAQs

It frames humble service—taking on unpleasant, tiring work for another—as a meritorious act that deserves gratitude and material support.

The verse explicitly blesses the helper with basic sustenance (food and drink) and prosperity (wealth and grain), highlighting welfare and livelihood as fruits of service.

The language functions like a phala-śruti/blessing: good deeds (seva) generate tangible well-being. In Purāṇic ethics this aligns with puṇya-based merit, and can also support a broader bhakti ethos of selfless service.