Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Instruction on Dharma and Truth as Viṣṇu’s Own Nature

with Teaching on Impermanence and Detachment

सहवर्द्धितयोर्नास्ति संबंधः प्राण देहयोः । धनपुत्रकलत्रैश्च संबंधः केन हेतुना

sahavarddhitayornāsti saṃbaṃdhaḥ prāṇa dehayoḥ | dhanaputrakalatraiśca saṃbaṃdhaḥ kena hetunā

Walaupun tumbuh bersama, tiada ikatan yang kekal antara prāṇa dan tubuh. Maka, atas alasan apa pula harus ada ikatan sejati dengan harta, anak, dan pasangan?

सहवर्द्धितयोःof the two who grew together
सहवर्द्धितयोः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसह (अव्यय) + वर्धित (कृदन्त, √वृध् धातु)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी), द्विवचन (Dual); नपुंसकलिङ्गे ‘वर्धित’ इति कृदन्त-प्रातिपदिकस्य द्विवचन-षष्ठी; समासः—सहवर्धित (सह + वर्धित)
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
अस्तिis
अस्ति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formलट् (Present/लट्), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन (Singular)
संबंधःconnection, relation
संबंधः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंबन्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन (Singular)
प्राणof (the two) life-breaths / life (and)
प्राण:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootप्राण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी (6th/षष्ठी), द्विवचन (Dual)
देहयोःof the two bodies
देहयोः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदेह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी (6th/षष्ठी), द्विवचन (Dual)
धनपुत्रकलत्रैःwith wealth, sons, and wife
धनपुत्रकलत्रैः:
Sahakarana (Instrument/सहकारण)
TypeNoun
Rootधन (प्रातिपदिक) + पुत्र (प्रातिपदिक) + कलत्र (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्वसमासः (copulative); तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन (Plural); नपुंसकलिङ्ग-समाहारद्वन्द्वे तृतीया-बहुवचन
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
संबंधःconnection
संबंधः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंबन्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन (Singular)
केनby what?
केन:
Hetu/Instrument (Cause/means)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन (Singular)
हेतुनाby reason, cause
हेतुना:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootहेतु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन (Singular)

Uncertain (verse excerpt without surrounding dialogue context)

Concept: If even prana and body—intimately co-grown—do not have a permanent bond, then attachment to wealth and relations is even less rational; cultivate detachment and higher refuge.

Application: Reframe relationships as duties (seva) rather than possessions; practice dana, truthfulness, and remembrance of Vishnu, so affection becomes dharmic rather than binding.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"A split-panel allegory: on one side, prana depicted as a subtle wind-lotus leaving a reclining body; on the other, a house filled with gold, children, and spouse rendered as beautiful yet translucent, showing their non-binding nature. A calm sage-like figure gestures toward a distant Vishnu-symbol (shankha-chakra) in the sky, indicating the enduring refuge.","primary_figures":["allegorical Prana (as luminous breath)","human body (reclining)","householder family figures (spouse, child)","teaching figure (sage or inner voice)"],"setting":"A quiet household courtyard opening into a vast sky; symbolic objects: coin pot, cradle, wedding garland, all slightly faded.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["warm ochre","pale turquoise","soft white","muted gold","smoky rose"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: didactic allegory with two registers—upper register shows Vishnu’s emblems (shankha, chakra) in a gold-leaf radiance; lower register shows prana departing the body and the household attachments as ornate but subtly faded; rich reds/greens, heavy gold leaf, jewel-like ornamentation, crisp iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate domestic scene with delicate faces and textiles; prana shown as a thin luminous ribbon; family and wealth painted with refined detail yet softened edges; distant sky holds a small Vaishnava symbol; cool-warm balance, lyrical naturalism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines; prana as stylized swirling motif; household objects simplified; a central teaching figure points upward to a radiant Vishnu-emblem medallion; earthy reds/yellows/greens with dark background framing.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate border of lotus and Tulasi-like foliage; central motif of shankha-chakra above; below, household attachments arranged like a ceremonial tableau, rendered as ephemeral with lighter washes; deep blue ground with gold highlights and floral intricacy."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["tanpura drone","soft bell at cadence","gentle breeze","brief silence"]}

Sandhi Resolution Notes: सहवर्द्धितयोर्नास्ति = सहवर्द्धितयोः + न + अस्ति; धनपुत्रकलत्रैश्च = धनपुत्रकलत्रैः + च; संबंधः (saṃbaṃdhaḥ) orthography normalized from saṃbaṃdhaḥ.

FAQs

It teaches impermanence: even the life-breath and body do not remain together, so attachment to external relations—wealth, children, spouse—is ultimately unfounded.

Because prāṇa and deha are the closest possible pair, yet they separate at death; the verse uses this to argue that social and material ties are even more contingent and should not be clung to.

Cultivate responsible care without possessiveness—perform duties toward family and society, but ground one’s identity and security in dharma and spiritual realization rather than in transient ties.