Previous Verse
Next Verse

Shloka 63

The Glory of Guru-Tīrtha: The Guru as Supreme Pilgrimage

Prelude: Cyavana and the Parable Cycle

महाधिव्याधिना ग्रस्तस्त्यागं कृत्वा प्रयाति च । प्रव्राजितो भवेद्राजन्धर्मशास्त्रेषु दृश्यते

mahādhivyādhinā grastastyāgaṃ kṛtvā prayāti ca | pravrājito bhavedrājandharmaśāstreṣu dṛśyate

Jika seseorang ditimpa penyakit yang sangat berat dan sukar diubati, maka setelah melepaskan keterikatan duniawi, dia boleh berangkat sebagai pertapa pengembara (pravrājita). Wahai Raja, demikianlah yang terlihat dalam Dharmaśāstra.

महाधिव्याधिनाby a great severe illness
महाधिव्याधिना:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमहाधिव्याधि (प्रातिपदिक; महा + अधिव्याधि)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; हेतु/करणार्थे
ग्रस्तःafflicted, seized
ग्रस्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootग्रह् (धातु) → ग्रस्त (कृदन्त, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भूतभावे विशेषण
त्यागम्renunciation
त्यागम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootत्याग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकृ (धातु) → कृत्वा (क्त्वान्त अव्यय)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund); पूर्वकालिक क्रिया
प्रयातिgoes forth, departs
प्रयाति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु) उपसर्ग-प्र + प्रयाति
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
प्रव्राजितःmade a renunciant; gone forth
प्रव्राजितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootव्रज् (धातु) उपसर्ग-प्र + प्रव्राजित (कृदन्त, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त, ‘प्रव्राजित’ = प्रव्रज्यां नीतः/संन्यासं प्राप्तः
भवेत्should be, would become
भवेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलिङ् (Optative/विधिलिङ्), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
राजन्O king
राजन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
धर्मशास्त्रेषुin the dharma-texts
धर्मशास्त्रेषु:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootधर्मशास्त्र (प्रातिपदिक; धर्म + शास्त्र)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), बहुवचन
दृश्यतेis seen, is found
दृश्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; कर्मणि प्रयोग (passive sense)

Unspecified (instructional narrator addressing a king)

Concept: When afflicted by incurable illness, renunciation (pravrajyā/sannyāsa-like departure) is recognized by dharmaśāstra as a legitimate, dignified course.

Application: In times of irreversible decline, prioritize spiritual clarity: simplify obligations, cultivate remembrance of God, settle duties ethically, and seek a peaceful, non-clinging end.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A gravely ill noble lies on a simple cot, while a calm ascetic gestures toward the open road beyond the palace gate—symbolizing sanctioned renunciation. The scene balances compassion with serenity: attendants withdraw, leaving space for prayer, detachment, and the quiet dignity of departure.","primary_figures":["ailing householder","wandering ascetic (pravrājaka)","king (as addressed)","attendants (subdued)"],"setting":"palace threshold opening to a forest path; minimal ritual objects—water pot, staff, begging bowl—signaling pravrajyā","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["pale sandalwood","ash gray","soft saffron","sky blue","leaf green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a poignant threshold scene—an ascetic with staff and kamaṇḍalu stands near a palace doorway, advising a weakened householder; gold leaf highlights on doorway carvings and ascetic’s halo-like aura; rich maroons and greens contrasted with austere whites, emphasizing renunciation’s sanctity.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: tender, quiet composition—soft dawn light, a forest path beyond the palace, the ascetic’s gentle hand gesture, the ill man’s resigned gaze; delicate brushwork, muted pastels, lyrical trees and distant hills, refined emotional subtlety.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized figures with expressive eyes—ascetic in ochre, householder reclining, attendants in restrained poses; bold outlines, flat pigments, temple-wall solemnity, symbolic forest motifs at the border.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: renunciation framed by lotus and vine borders; a central doorway motif opening to a stylized grove with peacocks; deep blue ground with gold accents, emphasizing the spiritual ‘exit’ from worldly life."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["silence","soft tanpura drone","distant birds","gentle wind through leaves"]}

Sandhi Resolution Notes: ग्रस्तस्त्यागम् = ग्रस्तः त्यागम्; भवेद्राजन् = भवेत् राजन्; राजन्धर्मशास्त्रेषु = राजन् धर्मशास्त्रेषु

FAQs

It describes being seized by a severe, difficult-to-cure illness as a situation in which one may renounce worldly life and go forth.

It explicitly states that such a course is found in the Dharmaśāstras, indicating it is recognized within normative legal-ethical tradition.

The verse frames renunciation not as escapism but as a dharmically sanctioned response to extreme bodily limitation—turning toward detachment and spiritual focus when ordinary duties can no longer be sustained.