Previous Verse
Next Verse

Shloka 82

Yayāti’s Ascent to Heaven

and Entry into Vaikuṇṭha

एवमुक्तो महाराजो ययातिः पृथिवीपतिः । प्रसादात्तस्य देवस्य विष्णुलोकं प्रसाधितम्

evamukto mahārājo yayātiḥ pṛthivīpatiḥ | prasādāttasya devasya viṣṇulokaṃ prasādhitam

Demikianlah setelah ditegur, Maharaja Yayāti, penguasa bumi, dengan rahmat dewa itu telah mencapai Viṣṇuloka, alam suci yang diberkati.

एवम्thus
एवम्:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (manner adverb)
उक्तःhaving been addressed / spoken to
उक्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootवच् (धातु) + क्त (कृत्-प्रत्यय)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय, भूतकर्मणि), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; past passive participle 'having been spoken to'
महाराजःthe great king
महाराजः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा + राजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; nominative singular; समासः कर्मधारय
ययातिःYayāti
ययातिः:
Karta (Apposition/कर्ता-समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootययाति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; nominative singular (proper noun)
पृथिवीपतिःlord of the earth
पृथिवीपतिः:
Karta (Apposition/कर्ता-समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootपृथिवी + पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; nominative singular; समासः षष्ठी-तत्पुरुष (पृथिव्याः पतिः)
प्रसादात्from (the) grace
प्रसादात्:
Hetu/Apadana (Cause/Source/हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootप्रसाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन; ablative singular (from/through grace)
तस्यof that / his
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; genitive singular
देवस्यof the god
देवस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; genitive singular
विष्णुलोकम्Viṣṇu's world
विष्णुलोकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविष्णु + लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; accusative singular; समासः षष्ठी-तत्पुरुष (विष्णोः लोकः)
प्रसाधितम्was attained / was made ready
प्रसाधितम्:
Karma-samānādhikaraṇa (Object complement/समानााधिकरण)
TypeAdjective
Rootप्र + साध् (धातु) + क्त (कृत्-प्रत्यय)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय, भूतकर्मणि), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; past passive participle 'made ready/attained' (agreeing with विष्णुलोकम्)

Narrator (Purāṇic narrator; specific dialogue-pair not explicit in this isolated verse)

Concept: By the deity’s grace, even a worldly ruler attains Viṣṇu’s realm—bhakti transforms karma-bound status into liberation.

Application: Attribute spiritual progress to grace and respond with gratitude: maintain humility after success, dedicate merit to God, and keep devotional practices steady even amid responsibilities.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"The narrator’s closing vision shows King Yayāti rising from the earthly plane into a luminous Vaikuṇṭha skyway, as if carried by a current of grace. Below, the earth fades into mist; above, lotus lakes and jeweled terraces of Viṣṇuloka glow with tranquil splendor.","primary_figures":["King Yayāti","Viṣṇu (as distant presiding presence)","celestial guides (viṣṇudūtas)"],"setting":"A vertical cosmic composition: earth at the bottom, a corridor of clouds and light in the middle, and Vaikuṇṭha’s lotus architecture at the top.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["mist silver","celestial white","golden amber","aqua blue","lotus magenta"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Yayāti ascending with viṣṇudūtas toward a gold-leaf Vaikuṇṭha pavilion, ornate lotus throne in the distance, heavy gold embellishment on clouds and halos, rich jewel tones, decorative borders with śaṅkha-cakra motifs.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: poetic ascent through pale clouds, delicate Vaikuṇṭha gardens above, soft gradients and fine brushwork, Yayāti guided upward, cool blues and silvers with warm gold highlights, serene celestial architecture.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stacked cosmic registers, bold outlines, Vaikuṇṭha rendered with lotus and temple motifs, viṣṇudūtas escorting the king, warm pigment palette, rhythmic border patterns emphasizing narrative closure.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Vaikuṇṭha as a grand lotus mandala at the top, floral borders and gold highlights, symmetrical cloud bands, small ascending figure of the king, devotional textile aesthetic with intricate ornamentation."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft conch shell","wind through clouds","distant temple bells","gentle choral hum","closing silence"]}

Sandhi Resolution Notes: एवमुक्तो = एवम् + उक्तः; प्रसादात्तस्य = प्रसादात् + तस्य

Y
Yayāti
V
Viṣṇu

FAQs

It highlights that spiritual attainment—here, reaching Viṣṇu’s realm—occurs through the deity’s grace (prasāda), even for a powerful worldly ruler like Yayāti.

Yayāti is presented as a “mahārāja” and “pṛthivīpati” (great king, lord of the earth), a royal figure whose ultimate destiny is described as reaching Viṣṇuloka.

Worldly status is secondary to divine favor; the verse implicitly encourages humility and devotion, emphasizing that liberation or exalted states are granted through grace rather than mere power.