Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

The Yayāti Episode: Succession and Royal Dharma Instructions to Pūru

बलं च नित्यं संपूज्यं प्रसादधनभोजनैः । चारचक्षुर्भवस्व त्वं नित्यं दानपरो भव

balaṃ ca nityaṃ saṃpūjyaṃ prasādadhanabhojanaiḥ | cāracakṣurbhavasva tvaṃ nityaṃ dānaparo bhava

Juga, hendaklah engkau sentiasa memuliakan dan memuja Bala dengan prasāda, harta persembahan, dan makanan. Jadilah sentiasa berjaga-jaga seperti bermata perisik, dan tetaplah tekun dalam dāna (sedekah).

बलम्strength, power
बलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootबल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
नित्यम्always, constantly
नित्यम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणरूपेण अव्ययीभूतम् (adverbial use: “always/constantly”)
संपूज्यम्to be worshipped; worthy of worship
संपूज्यम्:
Karma (कर्म) (as predicate qualifier of बलम्)
TypeAdjective
Rootसम् + पूज् (धातु) → संपूज्य (कृदन्त, यत्-प्रत्यय/gerundive)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); यत्-कृदन्त (gerundive: “to be worshipped/should be worshipped”)
प्रसाद-धन-भोजनैःwith favors/grace, wealth, and food
प्रसाद-धन-भोजनैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootप्रसाद (प्रातिपदिक) + धन (प्रातिपदिक) + भोजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural); इतरेतर-द्वन्द्व (copulative: “with X, Y, and Z”)
चार-चक्षुःone whose eyes are (like) spies; vigilant
चार-चक्षुः:
Karta (कर्ता) (as predicate nominative with भवस्व)
TypeAdjective
Rootचार (प्रातिपदिक) + चक्षुस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); कर्मधारय (descriptive: “having spy-like eyes/eyes as spies”)
भवस्वbe (you should become)
भवस्व:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन (Singular); परस्मैपद
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (Pronoun), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
नित्यम्always
नित्यम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण (adverb)
दान-परःdevoted to charity
दान-परः:
Karta (कर्ता) (as predicate nominative with भव)
TypeAdjective
Rootदान (प्रातिपदिक) + पर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुष (genitive-determinative: “devoted to giving”)
भवbe
भव:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन (Singular); परस्मैपद

Unspecified (context-dependent within Bhūmi-khaṇḍa 82)

Concept: Honor ‘Bala’ daily with offerings and sustenance; cultivate constant vigilance and a habit of charity.

Application: Make daily worship tangible through food/offerings; practice regular giving; stay alert to ethical risks (greed, negligence) while remaining benevolent.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A daily worship scene unfolds in a palace-temple alcove: a radiant figure of Bala (interpretable as Balarāma or child-form ‘Bala’) receives garlands, food offerings, and coins placed with reverence. Nearby, the ruler-in-training stands alert with a discreet attendant-spy, eyes scanning the court, while alms are distributed to the needy at the threshold.","primary_figures":["Bala (Balarāma/Bala-deva or child-form deity)","young ruler/householder","attendant (cāra/spy)","recipients of charity"],"setting":"palace shrine with offering tables, brass lamps, granary baskets, and a courtyard gate where dāna is given","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","pearl white","palm green","sunlit gold","rose pink"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Bala-deity in central sanctum with gold leaf halo, heavy ornaments, and rich textiles; offerings of prasāda, coins, and food arranged symmetrically; the vigilant patron at side with an attendant; gold-embossed borders, deep reds/greens, jewel-like highlights on lamps and vessels.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: graceful courtyard scene—Bala worship in a small shrine pavilion; delicate rendering of food offerings and garlands; subtle narrative of charity at the gate; cool blues and soft greens, refined faces, lyrical architecture.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and saturated pigments; Bala with prominent iconographic attributes, stylized lamps and offering trays; the patron’s alert posture emphasized; red-yellow-green palette with rhythmic border patterns.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Bala/Krishna-centered devotional tableau with lotus borders; prasāda offerings and dāna distribution in symmetrical registers; deep blue background with gold detailing, peacocks and floral vines framing the scene."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell","temple bells","murmur of charity recipients","clink of coins","incense crackle"]}

Sandhi Resolution Notes: चारचक्षुर्भवस्व → चारचक्षुः + भवस्व (visarga sandhi before voiced consonant). प्रसादधनभोजनैः treated as dvandva compound in instrumental plural.

B
Bala

FAQs

It advises regular worship (saṃpūjā) with offerings—especially food and gifts/wealth—and stresses a steady commitment to charitable giving.

Literally “having the eyes of a spy,” it suggests alertness, careful observation, and prudent vigilance—remaining attentive to duties and potential moral lapses.

Combine devotion (worship and offerings) with social virtue (consistent charity) and disciplined awareness (vigilance) as a balanced dharmic lifestyle.