Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

The Yayāti Episode

with the Glory of Mātā–Pitṛ Tīrtha

भाजनस्था यथा आप आवर्त्तयति पावकः । तथा मे मानसं पुत्राः कामानलसुचालितम्

bhājanasthā yathā āpa āvarttayati pāvakaḥ | tathā me mānasaṃ putrāḥ kāmānalasucālitam

Seperti api mengacaukan air di dalam bejana hingga berputar, demikianlah, wahai anak-anakku, api keinginan (kāma) telah menggoncang dan menggelisahkan hatiku.

भाजन-स्थाःsituated in a vessel
भाजन-स्थाः:
Visheshana (Adjective of आपः)
TypeAdjective
Rootभाजन (प्रातिपदिक) + स्थ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (आप्-शब्दस्य विशेषण), प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; सप्तमी-तत्पुरुष (भाजने स्थाः)
यथाjust as
यथा:
Upamana-marker (Comparison)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमान/प्रकार-बोधक अव्यय (as/just as)
आपःwaters
आपः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआप् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन (नित्य-बहुवचन)
आवर्तयतिwhirls/stirs
आवर्तयति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + वृत् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद; णिच्-प्रयोग (causative sense: causes to whirl)
पावकःfire
पावकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपावक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
तथाso
तथा:
Upameya-marker (Correlation)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formतुलना/प्रकार-बोधक अव्यय (so/in the same way)
मेmy
मे:
Shashthi-sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी-एकवचन एन्क्लिटिक; अत्र षष्ठी (मम)
मानसम्mind
मानसम्:
Karma/Upameya (Object/उपमेय)
TypeNoun
Rootमानस (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
पुत्राःO sons
पुत्राः:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (Vocative), बहुवचन
काम-अनल-सु-चालितम्violently stirred by the fire of desire
काम-अनल-सु-चालितम्:
Visheshana (Adjective of मानसम्)
TypeAdjective
Rootकाम (प्रातिपदिक) + अनल (प्रातिपदिक) + सु (अव्यय-उपसर्ग) + चालित (चाल्/चल् धातु से कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (कामानलेन सुचालितम्) + क्त-प्रत्ययान्त PPP

Unspecified (context needed to identify the exact speaker in Bhūmi-khaṇḍa 78)

Concept: Kāma (desire) agitates the mind like fire disturbing still water; self-awareness is the first step toward restraint.

Application: Notice desire’s ‘heat’ early (body/mind cues), pause before acting, and redirect attention to japa, seva, or a sattvic routine.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bibhatsa

Visual Art Cues: {"scene_description":"An aging king sits in a quiet palace chamber, staring into a bronze water-vessel whose surface trembles as if stirred by unseen heat. Behind him, a faint, ember-like aura shaped like tongues of flame rises from his chest, symbolizing kāmāgni, while his sons stand at a respectful distance, sensing the disturbance.","primary_figures":["Aging king (unnamed)","Sons (princes)"],"setting":"Royal inner chamber with carved pillars, a low altar-like table holding a water vessel, and a half-drawn curtain revealing a moonlit courtyard.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["smoky amber","burnished bronze","deep indigo","ivory white","vermillion"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: an elderly king seated on a jeweled throne beside a gleaming bronze water-pot with rippling water, subtle flame motifs emerging from his heart to signify kāmāgni; princes in ornate crowns stand in a semicircle; heavy gold leaf on jewelry, throne arch, and vessel highlights; rich reds, emerald greens, and luminous halos; traditional South Indian palace architecture with floral borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate palace interior with delicate linework; the king’s face shows conflicted longing; a small water bowl in the foreground with concentric ripples; stylized flame-cloud near the chest rendered as translucent saffron wash; cool indigo night beyond a lattice window; refined facial features and soft shading.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, the king in warm ochres and reds, the water vessel in stylized metallic tones; symbolic flame pattern curling around the torso; princes with large expressive eyes; flat temple-wall composition with ornamental creepers and lotus borders in red/yellow/green pigments.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: palace scene framed by lotus and vine borders; the water vessel centered like a sacred motif with ripples; flame patterns rendered as stylized floral flames; peacocks at the border corners; deep blue background with gold detailing, intricate textile-like ornamentation."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["low temple bells","soft crackle of oil lamp","distant palace silence","subtle drone (tanpura)"]}

Sandhi Resolution Notes: भाजनस्था = भाजनस्थाः (विशेषण-बहुवचन); यथाऽऽपः = यथा + आपः (स्वर-सन्धि); कामानलसुचालितम् = कामानल + सुचालितम् (समास/सन्धि), विश्लेषण: काम-अनल- (तत्पुरुष) + सु-चालितम् (उपसर्गपूर्वक कृदन्त)।

FAQs

It uses a physical metaphor (fire agitating water in a pot) to describe how desire (kāma) disturbs and churns the mind, implying the need for restraint and inner control.

Fire is depicted as a force that heats and agitates; similarly, desire inflames the inner world and disrupts mental steadiness, pushing one toward restlessness and impulsive action.

Unchecked desire destabilizes judgment; recognizing its agitation is the first step toward self-discipline, calmness, and choosing dharmic action over impulse.