Previous Verse
Next Verse

Shloka 99

The Account of King Yayāti: Kāmasaras, Rati’s Tears, and the Birth of Aśrubindumatī

within the Mātā–Pitṛ Tīrtha Narrative

तारुण्यं तस्य वै गृह्य तस्मै दत्वा जरां पुनः । उभयोः प्रीतिसंवादः सुरुच्या जायते शुभः

tāruṇyaṃ tasya vai gṛhya tasmai datvā jarāṃ punaḥ | ubhayoḥ prītisaṃvādaḥ surucyā jāyate śubhaḥ

Dengan mengambil masa mudanya dan memberinya kembali jara (usia tua), Surucī menimbulkan pertukaran kasih sayang yang baik lagi berkat antara kedua-duanya.

तारुण्यम्youth
तारुण्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतारुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन (Neuter, Accusative, Singular)
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), एकवचन; सर्वनाम (Genitive singular; of him)
वैindeed
वै:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
गृह्यhaving taken
गृह्य:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action)
TypeIndeclinable
Root√ग्रह् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (absolutive/gerund; having taken)
तस्मैto him
तस्मै:
Sampradāna (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th), एकवचन; सर्वनाम (Dative singular; to him)
दत्वाhaving given
दत्वा:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action)
TypeIndeclinable
Root√दा (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (absolutive/gerund; having given)
जराम्old age
जराम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन (Feminine, Accusative, Singular)
पुनःagain
पुनः:
Kriya-viśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formपुनरावृत्तिवाचक-अव्यय (adverb: again)
उभयोःof both
उभयोः:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootउभ (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), द्विवचन (Genitive dual; of both)
प्रीतिसंवादःa pleasing conversation/accord
प्रीतिसंवादः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रीति + संवाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन (Masculine, Nominative, Singular)
सुरुच्याby/through Surucī
सुरुच्या:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसुरुचि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन (Feminine, Instrumental, Singular)
जायतेarises, is born
जायते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√जन् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद (Laṭ, 3rd person, singular, ātmanepada)
शुभःauspicious
शुभः:
Karta-samānādhikaraṇa (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (Masculine, Nominative, Singular; auspicious)

Narrator (contextual; specific dialogue-speaker not provided in the input excerpt)

Concept: Mutual affection is restored through self-sacrifice and compassionate exchange; taking on another’s burden can heal relationships.

Application: In relationships, practice voluntary burden-sharing—take on a difficulty (time, effort, discomfort) to restore trust and warmth.

Primary Rasa: shringara

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Surucī stands between two figures as if balancing a subtle scale: from one, a golden aura of youth is gently drawn like a thread of light; to the other, a gray veil of old age is returned, transforming faces in real time. The moment is intimate and auspicious—flower petals fall, and the air shimmers with the miracle of love restored through sacrifice.","primary_figures":["Surucī","The youth-bearing figure (recipient of jarā)","The aged or aging figure (recipient of youth)"],"setting":"A palace garden pavilion with jasmine vines, lotus pond nearby, and a small altar lamp indicating auspicious rite-like action.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["honey gold","jasmine white","lotus pink","soft charcoal gray","turquoise"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Surucī as central graceful figure with elaborate jewelry and gold leaf halo, two figures on either side undergoing visible transformation—youth as golden rays, old age as gray mist—petals and lotus pond in background, rich reds/greens with embossed gold detailing and ornate floral borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical garden pavilion, Surucī in flowing garments, delicate depiction of transformation through subtle color shifts on faces and hands, petals drifting, soft dawn sky, refined expressions conveying tenderness and wonder, cool turquoise pond and warm saffron highlights.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, Surucī in bright red-yellow-green attire, transformation shown with contrasting color bands (gold vs ash-gray) across the two figures, stylized lotus pond and creepers, temple-lamp motif for auspiciousness.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symmetrical composition with Surucī centered, lotus pond and floral borders, transformation rendered as decorative ribbons of gold and gray, peacocks and lotuses framing the scene, deep blue ground with gold accents and intricate textile patterns."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["anklet chimes","soft drums (mridangam)","birds at dawn","temple bells"]}

Sandhi Resolution Notes: गृह्य = गृहीत्वा (gerund of √ग्रह्); प्रीतिसंवादः = प्रीति + संवादः.

S
Surucī

FAQs

It describes Surucī taking away a man’s youth and restoring old age to him, resulting in a harmonious and affectionate reconciliation between the parties involved.

It implies that altering external conditions (like youth or age) can correct imbalance and lead to respectful, affectionate understanding—suggesting the value of humility and right conduct.

Not directly; it functions primarily as a narrative-moral moment focused on transformation and the restoration of auspicious harmony rather than explicit devotional instruction.