Previous Verse
Next Verse

Shloka 76

The Account of King Yayāti: Kāmasaras, Rati’s Tears, and the Birth of Aśrubindumatī

within the Mātā–Pitṛ Tīrtha Narrative

लीलाक्रीडा मनोभाव संयोगस्तु महान्नृप । रत्यास्तु वामनेत्राद्वै आनंदादश्रुबिंदवः

līlākrīḍā manobhāva saṃyogastu mahānnṛpa | ratyāstu vāmanetrādvai ānaṃdādaśrubiṃdavaḥ

Wahai raja agung, lila permainan mereka dan penyatuan hati mereka amat mendalam. Dari mata kiri Rati, benar-benar timbul titisan air mata kerana limpahan ananda.

लीलाक्रीडाplay and sport
लीलाक्रीडा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootलीला + क्रीडा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; समासः—लीला-क्रीडा (इतरेतर-द्वन्द्व)
मनोभावmental state/emotion
मनोभाव:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमनो + भाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; समासः—मनोभाव = मनसः भावः (षष्ठी-तत्पुरुष)
संयोगःunion/connection
संयोगः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंयोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
तुindeed/but
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक निपात (particle)
महान्great
महान्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
नृपO king
नृप:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन
रत्याःof Rati
रत्याः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootरति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
तुindeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविशेषार्थक निपात (particle)
वामनेत्रात्from the left eye
वामनेत्रात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootवाम + नेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन; समासः—वामनेत्र = वामं नेत्रम् (कर्मधारय)
वैindeed
वै:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
आनन्दात्from joy
आनन्दात्:
Apadana (Cause/Source/अपादान)
TypeNoun
Rootआनन्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन
अश्रुबिन्दवःdrops of tears
अश्रुबिन्दवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअश्रु + बिन्दु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; समासः—अश्रुबिन्दु = अश्रूणां बिन्दवः (षष्ठी-तत्पुरुष)

Unspecified narrator addressing a king (nṛpa); likely within a Pulastya–Bhīṣma dialogue frame, but not explicit in this single verse.

Primary Rasa: shringara

Secondary Rasa: adbhuta

Sandhi Resolution Notes: संयोगः + तु → संयोगस्तु; महान् + नृप → महान्नृप; रत्याः + तु → रत्यास्तु; नेत्रात् + वै → नेत्राद्वै; आनन्दात् + अश्रुबिन्दवः → आनंदादश्रुबिंदवः.

R
Rati

FAQs

Rati is the personified goddess of love and passion in Purāṇic literature, often associated with Kāma (the god of desire). Here she is depicted experiencing bliss so intense that tears arise.

References to the left/right eye can function as poetic markers of emotion, auspicious/inauspicious omens, or gendered symbolism in kāvya-style expression. In this verse, the explicit cause is ānanda (bliss), emphasizing ecstatic feeling rather than sorrow.

The verse highlights the intensity of inner emotion (manobhāva) and how profound joy can manifest physically. In a broader Purāṇic context, it can be read as illustrating that experiences—worldly or devotional—shape the mind and body, and that emotional states should be understood with discernment.