The Account of King Yayāti: Kāmasaras, Rati’s Tears, and the Birth of Aśrubindumatī
within the Mātā–Pitṛ Tīrtha Narrative
लीलाक्रीडा मनोभाव संयोगस्तु महान्नृप । रत्यास्तु वामनेत्राद्वै आनंदादश्रुबिंदवः
līlākrīḍā manobhāva saṃyogastu mahānnṛpa | ratyāstu vāmanetrādvai ānaṃdādaśrubiṃdavaḥ
Wahai raja agung, lila permainan mereka dan penyatuan hati mereka amat mendalam. Dari mata kiri Rati, benar-benar timbul titisan air mata kerana limpahan ananda.
Unspecified narrator addressing a king (nṛpa); likely within a Pulastya–Bhīṣma dialogue frame, but not explicit in this single verse.
Primary Rasa: shringara
Secondary Rasa: adbhuta
Sandhi Resolution Notes: संयोगः + तु → संयोगस्तु; महान् + नृप → महान्नृप; रत्याः + तु → रत्यास्तु; नेत्रात् + वै → नेत्राद्वै; आनन्दात् + अश्रुबिन्दवः → आनंदादश्रुबिंदवः.
Rati is the personified goddess of love and passion in Purāṇic literature, often associated with Kāma (the god of desire). Here she is depicted experiencing bliss so intense that tears arise.
References to the left/right eye can function as poetic markers of emotion, auspicious/inauspicious omens, or gendered symbolism in kāvya-style expression. In this verse, the explicit cause is ānanda (bliss), emphasizing ecstatic feeling rather than sorrow.
The verse highlights the intensity of inner emotion (manobhāva) and how profound joy can manifest physically. In a broader Purāṇic context, it can be read as illustrating that experiences—worldly or devotional—shape the mind and body, and that emotional states should be understood with discernment.