Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

The Story of Yayāti: Indra and Dharmarāja on Vaiṣṇava Dharma and the ‘Heavenizing’ of Earth

मकरंदं रतिं देव आनिनाय महामनाः । तथा कुरुत वै यूयं यथाऽगच्छति भूपतिः

makaraṃdaṃ ratiṃ deva ānināya mahāmanāḥ | tathā kuruta vai yūyaṃ yathā'gacchati bhūpatiḥ

Wahai Tuhan, insan berhati agung itu telah membawa Makaranda dan Rati. Maka hendaklah kamu semua bertindak sedemikian rupa agar raja tiba ke sini.

makaraṃdamMakaraṅda (proper name)
makaraṃdam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmakaraṃda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
ratimRati
ratim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootrati (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
devaO god
deva:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन
ānināyabrought
ānināya:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootnī (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/परफेक्ट), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; उपसर्गः—आ
mahāmanāḥgreat-minded
mahāmanāḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक) + manas (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; समासः—बहुव्रीहि (yasya manaḥ mahāt) विशेषणम्
tathāthus, in that manner
tathā:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: in that way)
kurutado (you all)
kuruta:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, बहुवचन, आत्मनेपद
vaiindeed
vai:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (emphatic particle)
yūyamyou (all)
yūyam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyuṣmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1), बहुवचन; सर्वनाम
yathāso that, as
yathā:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formउपमान/रीतिवाचक-अव्यय (conjunction/adverb: so that/as)
agacchaticomes
agacchati:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; उपसर्गः—आ (लोपः)
bhūpatiḥthe king
bhūpatiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhūpati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन

Unspecified (context-dependent within Bhūmi-khaṇḍa narration)

Concept: Providence works through coordinated effort; righteous leadership is ‘invited’ by aligning circumstances.

Application: When seeking a good outcome, prepare conditions and cooperate ethically rather than relying on chance.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shringara

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"In a jeweled celestial corridor, messengers announce that Makaranda and Rati have been brought before a radiant lord. Attendants lean in, whispering strategy, as the air shimmers with perfume and the sense that a mortal king is being drawn toward destiny.","primary_figures":["Kāma","Rati","Makaranda","celestial attendants","a presiding deva (unspecified)"],"setting":"Celestial court antechamber with lotus-carved pillars, garlanded arches, and drifting incense clouds","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["lotus pink","saffron gold","pearl white","emerald green","midnight blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a celestial court scene where Kāma’s entourage presents Makaranda and Rati to a presiding deva; gold leaf halos, embossed lotus pillars, rich crimson and emerald textiles, gem-studded ornaments, stylized South Indian iconography, ornate archways and hanging garlands, subtle incense swirls rendered in gold.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate celestial pavilion with slender pillars and flowering vines; Kāma’s attendants gesture toward Makaranda and Rati; cool blues and soft pinks, refined faces, lyrical clouds, fine linework, a distant horizon suggesting the pull toward Bhūrloka.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and flat natural pigments; divine court with lotus motifs; Kāma, Rati, and Makaranda in frontal poise, large expressive eyes, red-yellow-green palette, patterned borders like temple wall fresco.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate lotus borders and floral creepers framing a divine assembly; deep indigo background with gold highlights; figures arranged symmetrically, peacocks and blossoms as auspicious motifs, emphasis on devotional ornamentation though the scene is courtly."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["soft conch shell","temple bells","whispered court murmurs","distant veena drone"]}

Sandhi Resolution Notes: yathā'gacchati = yathā + āgacchati (ā- elided in writing with avagraha).

M
Makaranda
R
Rati
B
Bhūpati (king)

FAQs

They appear here as proper names; the verse states they have been brought by a “great-souled” person, but further identification depends on the surrounding narrative of Bhūmi-khaṇḍa 76.

It directs a group (“you all”) to arrange or act appropriately so that the king (bhūpati) will come/arrive.

It emphasizes coordinated, purposeful action—organizing one’s conduct to accomplish a desired and legitimate objective (here, ensuring the king’s arrival).