Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Fruits of Righteousness: Charity, Faith, and the Path to Yama

यः प्रदद्याच्च विप्राणामुपानत्काष्ठपादुके । स विमानेन महता सुखं याति यमालयम्

yaḥ pradadyācca viprāṇāmupānatkāṣṭhapāduke | sa vimānena mahatā sukhaṃ yāti yamālayam

Sesiapa yang mendermakan selipar atau padu ka kayu kepada para brāhmaṇa, dia pergi dengan selesa ke Yamalaya menaiki vimāna yang agung.

यःwho (he who)
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
प्रदद्यात्would give / should give
प्रदद्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु) उपसर्ग-प्र + विधिलिङ्
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
and
:
Avyaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
विप्राणाम्to/for brāhmaṇas
विप्राणाम्:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
उपानत्sandals (pair)
उपानत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootउपानह्/उपानत् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), द्विवचन; ‘उपानत्’ = footwear (pair)
काष्ठपादुकेwooden sandals (pair)
काष्ठपादुके:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकाष्ठ + पादुका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), द्विवचन; कर्मधारय-समास (‘काष्ठस्य पादुके’ = wooden sandals)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
विमानेनby an aerial car
विमानेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootविमान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
महताgreat
महता:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; विशेषण (qualifying ‘विमानेन’)
सुखम्happily / with ease
सुखम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeNoun
Rootसुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; क्रियाविशेषणवत् (adverbial accusative)
यातिgoes
याति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
यमालयम्Yama’s abode
यमालयम्:
Gati-Karma (Destination/गतिकर्म)
TypeNoun
Rootयम + आलय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (‘यमस्य आलयः’)

Not specified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses).

Concept: Practical charity that reduces others’ hardship (giving footwear) yields comfort and dignified conveyance in one’s own liminal journey.

Application: Give useful items (shoes, blankets, mobility aids) to those who need them; prioritize ‘relief-giving’ charity over display.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A humble donor offers sturdy sandals and simple wooden pādukās to venerable brāhmaṇas seated on kusa mats. In a visionary overlay, the donor’s subtle body is seen later riding a vast, gleaming vimāna, moving smoothly over a difficult terrain that no longer harms the feet.","primary_figures":["donor (householder)","brāhmaṇas","celestial charioteer/attendants (symbolic)"],"setting":"A village courtyard with a small shrine and banyan shade, transitioning into a celestial sky-road with a radiant vimāna.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["ochre earth","ivory white","burnished gold","sky blue","leaf green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: foreground dāna scene of sandals and wooden pādukās offered to brāhmaṇas, background a grand gold-leaf vimāna with ornate pillars and lotus finials, rich reds and greens, heavy jewelry detailing, devotional symmetry and halo effects.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate courtyard charity scene with delicate textiles and refined faces, then a lyrical sky with a softly painted vimāna, cool blues and gentle greens, fine brushwork on wooden pādukās and patterned shawls.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized brāhmaṇas receiving footwear, bold outlines and flat yet vibrant pigments, a large vimāna above with lotus motifs, temple-wall composition emphasizing merit through icon-like clarity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central motif of offering pādukās framed by lotus creepers and floral borders, a celestial vimāna floating above like a decorative medallion, deep blue background with gold highlights and intricate textile ornamentation."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["footsteps on stone","soft bell chimes","morning birds","conch shell (brief)"]}

Sandhi Resolution Notes: प्रदद्याच्च = प्रदद्यात् + च. विप्राणामुपानत्काष्ठपादुके = विप्राणाम् + उपानत् + काष्ठपादुके (सन्धि-लोप/पदसंयोग).

Y
Yama

FAQs

The verse praises donating footwear—sandals or wooden pādukās—to brāhmaṇas (vipras).

The donor is said to go happily/comfortably to Yama’s abode, conveyed in a great vimāna (celestial chariot).

It emphasizes dāna (charitable giving) as a concrete ethical practice with karmic results, especially gifts that relieve hardship and support respected recipients.