Fruits of Righteousness: Charity, Faith, and the Path to Yama
न तेत्र प्राणिनः संति ये न यांति यमक्षयम् । अवश्यं हि कृतं कर्म भोक्तव्यं तद्विचारितम्
na tetra prāṇinaḥ saṃti ye na yāṃti yamakṣayam | avaśyaṃ hi kṛtaṃ karma bhoktavyaṃ tadvicāritam
Di sana tiada makhluk hidup yang tidak menuju ke kediaman Yama. Sesungguhnya, karma yang telah dilakukan pasti mesti dirasai balasannya—itulah keputusan yang muktamad.
Unspecified (narratorial/teaching voice within Bhūmi-khaṇḍa context)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: bhayanaka
Type: celestial_realm
Sandhi Resolution Notes: तेत्र = तत्र (पाठभेद/लिप्यन्तर); संति = सन्ति; तद्विचारितम् = तत् + विचारितम्.
It teaches the inevitability of karma-phala: actions performed must be experienced, and none escape the moral order overseen by Yama.
Yama is the cosmic judge and lord of death, associated with the realm where beings face the consequences of their deeds.
Personal responsibility: one should act righteously because the results of one’s actions are inescapable and will be encountered in due course.