Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 18

Pitṛ-tīrtha Context: Marks of Sin, Śrāddha Discipline, and Karmic Ripening

in Yayāti’s Narrative

पुण्यकालेषु सर्वेषु संश्रितं पूजयेद्द्विजम् । मूर्खं वापि हि विद्वांसं तस्य पुण्यफलं शृणु

puṇyakāleṣu sarveṣu saṃśritaṃ pūjayeddvijam | mūrkhaṃ vāpi hi vidvāṃsaṃ tasya puṇyaphalaṃ śṛṇu

Pada segala waktu yang suci dan bertuah, hendaklah dimuliakan seorang dvija (brahmana) yang datang berlindung—sama ada dia jahil atau berilmu. Dengarlah kini buah pahala kebajikannya.

पुण्यकालेषुin auspicious times
पुण्यकालेषु:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपुण्य-काल (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्गे, सप्तमी (7th/सप्तमी), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (पुण्यस्य कालः)
सर्वेषुin all
सर्वेषु:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सप्तमी (7th), बहुवचन; विशेषणम् (पुण्यकालेषु)
संश्रितम्one who has taken refuge (dependent)
संश्रितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसम्-श्रि (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्तम्; नपुंसकलिङ्गे, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्मपद-विशेषणम् (द्विजम्)
पूजयेत्should worship/honor
पूजयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधिलिङ्), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः (3rd), एकवचन
द्विजम्a Brahmin (twice-born)
द्विजम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया (2nd), एकवचन
मूर्खम्foolish
मूर्खम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootमूर्ख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषणम् (विद्वांसम्/द्विजम्)
वाor
वा:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-निपातः (disjunctive particle)
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अप्यर्थक-निपातः (also/even)
हिindeed
हि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-निपातः (indeed/for)
विद्वांसम्a learned man
विद्वांसम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविद्वस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया (2nd), एकवचन
तस्यof him/of that (act)
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्गे, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सम्बन्धः
पुण्यफलम्merit-fruit (reward)
पुण्यफलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुण्य-फल (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया (2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (पुण्यस्य फलम्)
शृणुhear
शृणु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट् (Imperative/आज्ञार्थ), परस्मैपदम्, मध्यमपुरुषः (2nd), एकवचन

Uncertain (Bhūmi-khaṇḍa context commonly features Pulastya instructing Bhīṣma; verse-level speaker not explicitly provided in the input).

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Sandhi Resolution Notes: पूजयेद्द्विजम् = पूजयेत् + द्विजम्; वापि = वा + अपि.

FAQs

It instructs that during all auspicious occasions one should honor a dvija (brāhmaṇa), especially one who has sought one’s support, regardless of whether he is learned or ignorant.

It emphasizes that the duty of honoring a dvija who has taken refuge is not dependent on the recipient’s scholarship; the act is framed as dharma performed at sacred times.

It promotes steadfast generosity and respect toward those who seek shelter, encouraging principled giving that is not conditional on status markers like learning.