Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 43

Pitṛmātṛtīrtha Greatness & the Discourse on Embodiment: Karma, Birth, Impurity, and Dispassion

अवश्यं गर्भदुःखेन महता परिपीडितः । जीवः कर्मवशादास्ते मोक्षोपायं विचिंतयेत्

avaśyaṃ garbhaduḥkhena mahatā paripīḍitaḥ | jīvaḥ karmavaśādāste mokṣopāyaṃ viciṃtayet

Dengan pasti, kerana sangat terhimpit oleh derita besar dalam kandungan, jīva berada di bawah paksaan karma; maka hendaklah direnungkan upāya menuju mokṣa.

अवश्यम्certainly
अवश्यम्:
क्रियाविशेषण (adverbial)
TypeIndeclinable
Rootअवश्यम् (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक अव्यय (adverb: certainly/inevitably)
गर्भदुःखेनby the suffering in the womb
गर्भदुःखेन:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootगर्भ + दुःख (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (‘womb-suffering’), नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
महताgreat
महता:
विशेषण (adjectival)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग (agreeing with दुःखेन), तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; विशेषणम्
परिपीडितःafflicted/tormented
परिपीडितः:
विशेषण (adjectival)
TypeAdjective
Rootपरि + पीड् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; जीवः-विशेषणम्
जीवःthe living being
जीवः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजीव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
कर्मवशात्due to the power/control of karma
कर्मवशात्:
हेतु/अपादान (Cause/Ablative)
TypeNoun
Rootकर्म + वश (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (‘under the control of karma’), पुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; हेत्वर्थे (cause)
आस्तेremains/dwells
आस्ते:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootआस् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, आत्मनेपद
मोक्षोपायम्the means to liberation
मोक्षोपायम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमोक्ष + उपाय (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (‘means to liberation’), पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
विचिन्तयेत्should contemplate
विचिन्तयेत्:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootवि + चिन्त् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद

Unspecified (narratorial/teaching voice within Bhūmi-khaṇḍa context)

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Sandhi Resolution Notes: कर्मवशादास्ते = कर्मवशात् + आस्ते; मोक्षोपायं = मोक्ष + उपायम् (समास/सन्धि)

FAQs

It refers to the traditional Purāṇic and Dharmic reflection that embodied existence begins with constraint and distress even before birth, used here to awaken dispassion and urgency for liberation.

It states that the jīva abides under karma’s compulsion; recognizing this bondage is presented as the reason one should actively seek and contemplate a liberating path (mokṣopāya).

It urges deliberate self-inquiry and spiritual practice rather than complacency—since suffering and karmic conditioning are inevitable in saṁsāra, one should pursue disciplines that lead toward freedom.