Previous Verse
Next Verse

Shloka 85

Yayāti’s Summons to Heaven and the Teaching on Old Age, the Five-Element Body, and Self–Body Discernment

तेजोहीनो भवेत्कायो बलहानिश्च जायते । बलहीनो यदा स्याद्वै दुर्बलो वह्निनेरितः

tejohīno bhavetkāyo balahāniśca jāyate | balahīno yadā syādvai durbalo vahnineritaḥ

Apabila tubuh kehilangan cahaya hayatnya, maka timbullah susutnya tenaga; dan ketika benar-benar tidak bertenaga, ia menjadi lemah seolah-olah digiring oleh api.

तेजः-हीनःdevoid of radiance/energy
तेजः-हीनः:
Karta-viśeṣaṇa (कर्तृविशेषण / Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootतेजस् (प्रातिपदिक) + हीन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative, 1st), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुषः (genitive determinative): 'तेजसः हीनः'
भवेत्would become
भवेत्:
Kriyā (क्रिया / verbal predicate)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); परस्मैपद (Parasmaipada)
कायःbody
कायः:
Karta (कर्ता / Subject)
TypeNoun
Rootकाय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative, 1st), एकवचन (Singular)
बल-हानिःloss of strength
बल-हानिः:
Karta (कर्ता / Subject)
TypeNoun
Rootबल (प्रातिपदिक) + हानि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (Nominative, 1st), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुषः: 'बलस्य हानिः'
and
:
Sambandha (सम्बन्ध / connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
जायतेarises/occurs
जायते:
Kriyā (क्रिया / verbal predicate)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); आत्मनेपद (Ātmanepada)
बल-हीनःstrengthless
बल-हीनः:
Karta-viśeṣaṇa (कर्तृविशेषण / Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootबल (प्रातिपदिक) + हीन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative, 1st), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुषः: 'बलस्य हीनः'
यदाwhen
यदा:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण / time circumstance)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
स्यात्would be
स्यात्:
Kriyā (क्रिया / verbal predicate)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); परस्मैपद (Parasmaipada)
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध / discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (emphatic particle)
दुर्बलःweak
दुर्बलः:
Karta-viśeṣaṇa (कर्तृविशेषण / Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootदुर्बल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative, 1st), एकवचन (Singular)
वह्नि-नेरितःimpelled by fire
वह्नि-नेरितः:
Karta-viśeṣaṇa (कर्तृविशेषण / Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootवह्नि (प्रातिपदिक) + ईरित (कृदन्त; √ईर्/ईर् प्रेरणे, past passive participle)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative, 1st), एकवचन (Singular); तृतीया-तत्पुरुषः (instrumental determinative): 'वह्निना ईरितः' = 'impelled by fire'

Unknown (context not provided for Adhyaya 64, Shloka 85)

Concept: Loss of tejas (vital radiance) leads to loss of bala; weakness follows as a predictable consequence of being ‘driven by fire’ (uncontrolled passion).

Application: Prioritize habits that build tejas: regulated sleep, sattvic diet, moderation, periodic fasting with devotion, and avoiding overstimulation; treat vitality as sacred capital for worship and service.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A symbolic human figure stands between two fires: one is a calm sacrificial flame (tapas) rising straight and bright, the other is a wild, wind-whipped blaze (kāma) that scorches and drains color from the body. The body’s ‘tejas’ is shown as a golden aura fading into gray as strength leaves the limbs, while a steady lamp near a Viṣṇu emblem suggests the right channeling of inner energy.","primary_figures":["symbolic human practitioner","two contrasting fire motifs (tapas vs kāma)","Viṣṇu emblem (śaṅkha-cakra) as devotional anchor"],"setting":"a simple āśrama courtyard with a lamp, a small altar, and open sky—minimalist to emphasize allegory","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["warm gold","pale gray","vermillion","earth brown","sky blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: allegorical figure with fading golden aura, beside a calm homa flame and a chaotic blaze; gold leaf highlights on the calm flame and Viṣṇu emblem, rich maroons and greens, ornate but symbolic composition, emphasizing tejas as sacred radiance.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: serene dawn courtyard, delicate depiction of two flames—one straight and luminous, one turbulent; the practitioner’s aura subtly fading; cool sky blues and warm golds, refined expression of sobriety and resolve.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, two stylized flames with distinct forms, the body’s tejas as a yellow halo diminishing; temple-wall palette with red/yellow/green, and a small śaṅkha-cakra panel behind.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central lamp and lotus border; two flame motifs rendered ornamentally; deep blue background with gold accents, floral filigree suggesting disciplined devotion as the stabilizing force."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["tanpura drone","soft temple bell","gentle morning birds","quiet crackle of lamp"]}

Sandhi Resolution Notes: भवेत्कायो = भवेत् + कायः; बलहानिश्च = बलहानिः + च; स्याद्वै = स्यात् + वै; वह्निनेरितः = वह्निना + ईरितः (आगम/सन्धि).

FAQs

Here tejas indicates bodily radiance or vital potency—an inner energy associated with vigor, clarity, and resilience. When it diminishes, physical strength (bala) declines.

It links the loss of inner vitality (tejas) with the practical outcome of reduced strength (bala), describing a cascade from diminished energy to weakness.

It advises preserving one’s vital energy and strength—implying disciplined living—because weakness follows when inner potency is depleted.