Previous Verse
Next Verse

Shloka 63

The Glory of the Mother-and-Father Tīrtha

Within the Vena Episode

पादप्रक्षालनं पुण्यं स्वयमेव करोम्यहम् । अंगसंवाहनं स्नानं भोजनादिकमेव च

pādaprakṣālanaṃ puṇyaṃ svayameva karomyaham | aṃgasaṃvāhanaṃ snānaṃ bhojanādikameva ca

“Membasuh kaki tuan adalah pahala—aku sendiri akan melakukannya. Aku juga akan mengurut anggota badan, mengaturkan mandi, serta menyediakan makanan dan segala khidmat yang lain.”

पाद-प्रक्षालनम्washing of the feet
पाद-प्रक्षालनम्:
Karma (Object/Item)
TypeNoun
Rootपाद (प्रातिपदिक) + प्रक्षालन (प्रातिपदिक; √क्षल् धातु से)
Formतत्पुरुषसमास; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — neuter nom/acc sg (context: list of acts)
पुण्यम्meritorious, holy
पुण्यम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — neuter nom/acc sg; विशेषण
स्वयम्oneself, personally
स्वयम्:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) — indeclinable adverb
एवindeed, only
एव:
Emphasis particle
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय (निपात) — emphatic particle
करोमिI do
करोमि:
Kriya (Predicate)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट् (वर्तमान), उत्तमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद — present indicative, 1st person singular
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन — nominative singular
अङ्ग-संवाहनम्massaging the limbs/body
अङ्ग-संवाहनम्:
Karma (Object/Item)
TypeNoun
Rootअङ्ग (प्रातिपदिक) + संवाहन (प्रातिपदिक; √वह् धातु से)
Formतत्पुरुषसमास; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — neuter nom/acc sg
स्नानम्bathing
स्नानम्:
Karma (Object/Item)
TypeNoun
Rootस्नान (प्रातिपदिक; √स्ना धातु से)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — neuter nom/acc sg
भोजन-आदिकम्food and the like
भोजन-आदिकम्:
Karma (Object/Item)
TypeNoun
Rootभोजन (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक) + क (तद्धित)
Formतत्पुरुषसमास (‘भोजनं आदिः यस्य तत्’/‘भोजनादि’); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — neuter nom/acc sg
एवindeed
एव:
Emphasis particle
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय (निपात) — emphatic particle
and
:
Connector
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय) — conjunction

Unspecified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses in Adhyaya 62).

Concept: Hands-on seva to parents is itself puṇya; bodily service becomes a sacred rite when done with reverence.

Application: Perform tangible care: wash elders’ feet when appropriate, assist with bathing, provide nourishing food, and treat caregiving as worship rather than burden.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"In a sun-warmed courtyard, a devoted child kneels with a brass basin, gently washing the parents’ feet; water glints like sacred tīrtha as it flows over toes and anklets. Nearby, a folded towel, fragrant oils for massage, and a covered food tray await—each object rendered as ritual paraphernalia of love.","primary_figures":["mother","father","devoted child/attendant"],"setting":"household courtyard with tulsi pot optional in background, brass vessels, towel, oil flask, food tray","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["brass gold","turmeric yellow","lotus pink","coconut brown","peacock blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: foot-washing of parents in a domestic courtyard treated like a sanctum; gold leaf highlights on brass vessels and water ripples, rich crimson and emerald textiles, ornate jewelry details, halo-like glow around the parents to signify living tīrtha.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate scene of pāda-prakṣālana with a brass basin, soft morning light, refined faces and gentle gestures; cool blues and warm ochres, lyrical plants and a small shrine niche, subtle realism in water reflections.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined figures of parents seated and child washing feet, stylized water patterns, warm red/yellow background with green borders; expressive eyes and temple-wall compositional symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central act of foot-washing framed by lotus and tulasi garlands, deep blue background with gold accents; intricate floral border, small peacocks and cows as auspicious motifs, water rendered as patterned tīrtha waves."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["water pouring","anklet chime","soft bell","morning birds"]}

Sandhi Resolution Notes: करोमि + अहम् → करोम्यहम् (इ/अ सन्धि: य्-आदेश).

FAQs

It calls foot-washing a puṇya (meritorious) act, presenting it as a sacred form of hospitality and service.

It lists concrete services—foot-washing, body-massage, arranging a bath, and providing food—showing that honoring a guest is expressed through practical, caring actions.

Humility and personal responsibility in service: the speaker insists on doing the service themselves (svayam eva), treating care for others as a direct path to merit.