Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Vena’s Inquiry into Pitṛ-tīrtha: Pippala’s Austerity, the Vidyādhara Boon, and the Crane’s Rebuke of Pride

निर्विकारो निरुद्वेगः कामक्रोधविवर्जितः । शीतवातातपसहो धराधर इवस्थितः

nirvikāro nirudvegaḥ kāmakrodhavivarjitaḥ | śītavātātapasaho dharādhara ivasthitaḥ

Dia tidak berubah dan tidak gelisah, bebas daripada nafsu dan amarah; menahan sejuk, angin dan panas, dia berdiri teguh laksana gunung.

निर्विकारःunchanging, without modification
निर्विकारः:
विशेषण — (सः/मुनिः)
TypeAdjective
Rootनिर् + विकार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; उपसर्गपूर्वक विशेषण—‘विकाररहितः’
निरुद्वेगःunagitated
निरुद्वेगः:
विशेषण — (सः/मुनिः)
TypeAdjective
Rootनिर् + उद्वेग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘उद्वेगरहितः’
कामक्रोधविवर्जितःfree from desire and anger
कामक्रोधविवर्जितः:
विशेषण — (सः/मुनिः)
TypeAdjective
Rootकाम + क्रोध + विवर्जित (प्रातिपदिक; विवर्जित = वि + √वृज्/√वर्ज् (धातु) क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुषः—‘कामक्रोधाभ्यां विवर्जितः’ (devoid of desire and anger)
शीतवातातपसहःenduring cold, wind, and heat
शीतवातातपसहः:
विशेषण — (सः/मुनिः)
TypeAdjective
Rootशीत + वात + आतप + सह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; इतरेतर-द्वन्द्वः (शीत-वात-आतप) + सह ‘enduring’; अर्थः ‘शीतं च वातं च आतपं च सहते’
धराधरःa mountain
धराधरः:
उपमान (Standard of comparison)
TypeNoun
Rootधरा + धर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुषः—‘धरां धरति’/‘धराया धरः’ = पर्वत (mountain)
इवlike
इव:
उपमा-सूचक (Simile marker)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formअव्यय; उपमावाचक निपात
स्थितःstood/remained
स्थितः:
क्रियाविशेष्य (Predicative participle)
TypeVerb
Root√स्था (धातु) क्त-प्रत्ययान्त
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त; ‘standing/remaining’

Unspecified (context-dependent narration within Bhūmi-khaṇḍa)

Concept: Freedom from kāma and krodha, coupled with endurance of dualities (cold/heat/wind), is the hallmark of inner transformation.

Application: Practice ‘dvandva-sahana’: when discomfort arises (weather, criticism, delay), pause, breathe, and respond without desire/anger; keep a small daily vow of non-reactivity.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Type: mountain

Visual Art Cues: {"scene_description":"A lone ascetic stands in unwavering posture as seasons swirl around him: a cold wind lifts dry leaves, a shaft of harsh sunlight falls, and faint frost clings to nearby grass—yet his face remains serene. Behind him rises a dark, steady mountain silhouette, visually merging his stillness with the landscape’s permanence.","primary_figures":["tapasvī muni"],"setting":"Mountain foothill hermitage edge; sparse trees, rocky ground, and a distant peak anchoring the composition.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["granite gray","sunlit amber","pine green","ash white","earth brown"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central standing ascetic with gold leaf aura, mountain backdrop rendered in stylized layers; symbolic elements of wind and sun as decorative motifs; rich earthy reds and greens, ornate border with lotus and mountain patterns, subtle gem highlights on minimal ascetic accessories (kamandalu).","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical Himalayan foothills, delicate rendering of wind-blown leaves and shifting light; the ascetic’s calm face finely detailed; cool mountain palette with warm sunlight accents, refined naturalism and spacious sky.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized mountain and trees; the ascetic in calm frontal stance, minimal ornament, strong yellow-ochre ground with green and red accents; symbolic sun disc and wind lines integrated like temple iconography.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional emblematic scene—ascetic centered, surrounded by patterned motifs of sun rays, wind swirls, and lotus borders; deep blue/earth tones with gold detailing, intricate floral frame to convey steadiness amid movement."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["wind hush","distant waterfall","low drone (tanpura)","soft temple bell","long pauses"]}

Sandhi Resolution Notes: शीत + वात + आतप + सहः → शीतवातातपसहः (समास). धराधरः + इव + स्थितः → धराधर इव स्थितः (पदच्छेद).

FAQs

It highlights inner steadiness—remaining unchanged by circumstances and undisturbed by emotional agitation, a hallmark of self-mastery and dharmic restraint.

These represent external hardships; the verse praises forbearance (titikṣā) and disciplined endurance as signs of spiritual maturity.

Like a mountain that remains firm amid changing weather, one should remain stable in character—free from desire and anger—despite life’s fluctuations.