Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Kāma and Indra’s Attempt to Shatter Chastity; the ‘Abode of Satya’ and the Ethics of the Virtuous Home

पापलेशाश्च ये क्रूरा अन्ये पाखंडसंश्रयाः । ते तु बुद्ध्याऽहिताः सर्वे सत्यगेहं विशंति हि

pāpaleśāśca ye krūrā anye pākhaṃḍasaṃśrayāḥ | te tu buddhyā'hitāḥ sarve satyagehaṃ viśaṃti hi

Mereka yang ternoda oleh sisa dosa, yang kejam, dan yang lain yang berlindung pada kepura-puraan sesat—semuanya, dengan akal yang condong kepada keburukan, sesungguhnya memasuki kediaman Satya (Kebenaran).

पापलेशाःtraces of sin
पापलेशाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपाप-लेश (प्रातिपदिक; पाप + लेश)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (पापस्य लेशाः)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
येwho
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; सम्बन्धसूचक-यत्-शब्दः (relative pronoun)
क्रूराःcruel
क्रूराः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootक्रूर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषणम्
अन्येothers
अन्ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; सर्वनामसदृश-विशेषण/संज्ञा
पाखण्डसंश्रयाःthose who take refuge in heresy
पाखण्डसंश्रयाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपाखण्ड-संश्रय (प्रातिपदिक; पाखण्ड + संश्रय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (पाखण्डस्य संश्रयाः)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; निर्देश-सर्वनाम
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक-निपात (particle)
बुद्ध्याby (their) intellect
बुद्ध्या:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootबुद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; करणम् (instrumental)
अहिताःill-disposed / misguided
अहिताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअहित (प्रातिपदिक; नञ्-समासः)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषणम् (अहित = unwholesome/ill-disposed)
सर्वेall
सर्वे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; समस्त-निर्देशक
सत्यगेहम्the house of truth
सत्यगेहम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसत्य-गेह (प्रातिपदिक; सत्य + गेह)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्मधारयः (सत्यं गेहम्)
विशन्तिenter
विशन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootविश् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
हिindeed/for
हि:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formहेतौ/निश्चयार्थक-निपात (particle)

Unspecified (narrative voice within Bhūmi-khaṇḍa context; exact dialogue speaker not provided in the input)

Concept: Even the abode of Truth can be entered by the cruel and hypocritical when intellect turns toward harm; discernment (viveka) is essential.

Application: Do not equate proximity to sacred places/communities with purity; evaluate conduct, compassion, and sincerity. Keep one’s own practice transparent and non-performative.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: temple

Visual Art Cues: {"scene_description":"A luminous temple labeled 'Satya' stands with open doors, its inner sanctum glowing like a crystal lamp. Yet a procession of harsh-faced hypocrites—cloaked in pious garb—slips inside, their shadows stretching long, while a vigilant sage at the threshold raises a hand in warning.","primary_figures":["personified Satya (as a radiant presence)","pāṣaṇḍa-hypocrites","a vigilant sage/guardian"],"setting":"temple threshold with carved pillars, inner sanctum radiance, outer courtyard with mixed crowd","lighting_mood":"divine radiance inside contrasted with dusky, shadow-heavy courtyard","color_palette":["crystal white","lamp gold","ash gray","deep indigo","saffron orange"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Satya-temple with gold-leaf sanctum glow, ornate pillars and arch, hypocrites in elaborate but slightly distorted finery entering with long shadows, a sage-guardian with raised palm, rich reds/greens, gem-like highlights on the sanctum lamp and doorframe.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate temple architecture, refined facial expressions showing duplicity and concern, cool blues and soft saffrons, lyrical trees and distant hills, subtle symbolism—lotus petals near the threshold trampled by careless feet.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized figures with expressive eyes, Satya as a central radiant aura, hypocrites rendered in darker pigments, strong red/yellow/green palette, temple-wall composition with narrative bands.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central glowing sanctum framed by lotus and floral borders, peripheral figures entering in a circular procession, peacocks perched above watching, deep blue ground with gold highlights, intricate border text motifs suggesting 'satya' and 'dharma'."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["temple bells","murmuring crowd","footsteps on stone","conch shell in distance","brief silence at 'satya'"]}

Sandhi Resolution Notes: पापलेशाः+च→पापलेशाश्च; बुद्ध्या+अहिताः→बुद्ध्याऽहिताः (अवग्रह); सत्यगेहम् (सत्य+गेहम्) समासरूपम्।

S
Satya (Truth)

FAQs

The phrase refers to people who “take refuge” in pākhaṇḍa—i.e., hypocritical or deceptive religious conduct and heterodox pretenses—rather than sincere dharma.

Satya-geha literally means “the house/abode of Truth.” In Purāṇic usage it can signify a realm, state, or moral destination associated with Truth, contrasted with paths rooted in cruelty, sin, and hypocrisy.

It warns that cruelty, sin-taint, and hypocritical religiosity stem from a misguided intellect (buddhi turned toward ahita) and highlights the centrality of Satya (Truth) as the proper moral and spiritual orientation.