Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Sudevā’s Ascent to Heaven

Merit, Hospitality, and Release from Hell

येनाहमुद्धरे त्वां वै तन्मे त्वं वद सांप्रतम् । शूकर्युवाच । अयं राजा महाभाग इक्ष्वाकुर्मनुनंदनः

yenāhamuddhare tvāṃ vai tanme tvaṃ vada sāṃpratam | śūkaryuvāca | ayaṃ rājā mahābhāga ikṣvākurmanunaṃdanaḥ

“Katakan kepadaku sekarang juga, dengan cara apakah aku benar-benar dapat menyelamatkanmu.” Śūkarī berkata: “Inilah raja yang amat bertuah—Ikṣvāku, kegembiraan keturunan Manu.”

येनby which
येन:
Karaṇa (करण) — means (relative)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/तृतीया), एकवचन; relative pronoun 'by which/whereby'
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता) — subject
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
उद्धरेmay I rescue / let me lift up
उद्धरे:
Kriyā (क्रिया) — intended action
TypeVerb
Rootउद्+√हृ (धातु) — उद्धर्
Formलोट् (Imperative/आज्ञार्थ) or विधिलिङ् sense, उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद (let me rescue / may I rescue)
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (कर्म) — object
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, द्वितीया, एकवचन
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध) — discourse particle
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (particle: indeed/emphasis)
तत्that
तत्:
Karma (कर्म) — object of 'वद'
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/द्वितीया), एकवचन; demonstrative 'that (thing)'
मेto me
मे:
Sampradāna (सम्प्रदान) — recipient (to me)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive/षष्ठी) एकवचन (enclitic): 'of me/to me'
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता) — subject of 'वद'
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
वदtell
वद:
Kriyā (क्रिया) — command
TypeVerb
Root√वद् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
साम्प्रतम्now
साम्प्रतम्:
Adhikaraṇa (अधिकरण) — time
TypeIndeclinable
Rootसाम्प्रत (प्रातिपदिक/अव्ययीभाववत् प्रयोग)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb: 'now/at present')
शूकरीthe sow (female boar)
शूकरी:
Karta (कर्ता) — speaker/subject of 'उवाच'
TypeNoun
Rootशूकरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (क्रिया) — speech verb
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अयम्this
अयम्:
Karta (कर्ता) — subject (identificational)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; demonstrative 'this'
राजाking
राजा:
Karta (कर्ता) — subject complement to 'अयम्'
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
महाभागःgreatly fortunate
महाभागः:
Karta (कर्ता) — qualifier of subject
TypeAdjective
Rootमहाभाग (प्रातिपदिक: महा+भाग) (समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण of 'राजा'
इक्ष्वाकुःIkṣvāku
इक्ष्वाकुः:
Karta (कर्ता) — apposition to 'राजा'
TypeNoun
Rootइक्ष्वाकु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; proper name
मनुनन्दनःdescendant of Manu
मनुनन्दनः:
Karta (कर्ता) — apposition/epithet
TypeNoun
Rootमनुनन्दन (प्रातिपदिक: मनु+नन्दन) (समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समास-विग्रह: मनोः नन्दनः (descendant/son of Manu)

Narrative dialogue: first an unnamed interlocutor asks; then Śūkarī replies (śūkary uvāca).

Concept: Rescue is not only personal effort; it may require guidance through rightful authority and dharmic exemplars—kings of Manu’s line embodying protection and order.

Application: When helping others, ask for the full context and lineage of causes; seek competent guidance and institutions that can actually ‘rescue’ (support systems, mentors, lawful authority).

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A poised woman, Śūkarī, gestures toward a regal king seated on a lion-throne beneath a canopy, identifying him with solemn certainty. Courtiers stand in respectful rows, while a subtle celestial glow hints that this king’s lineage is woven into divine purpose and future deliverance.","primary_figures":["Śūkarī","King Ikṣvāku","courtiers/attendants"],"setting":"Royal court with carved pillars, canopy, and a distant glimpse of a temple banner indicating dharmic kingship.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["royal blue","antique gold","crimson","pearl white","jade green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: King Ikṣvāku enthroned with gold leaf crown and halo-like aura of dharma; Śūkarī pointing in introduction; ornate court architecture, rich reds and greens, heavy gold leaf on throne, jewelry, and canopy borders; traditional iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined courtly scene with delicate textiles and patterned carpets; Ikṣvāku’s calm face and Śūkarī’s explanatory gesture; soft architectural lines, cool palette with warm gold accents, lyrical spacing and elegant posture.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized royal court with bold outlines; Ikṣvāku’s crown and throne emphasized; Śūkarī in profile delivering identification; saturated reds/yellows/greens with ornamental borders and temple-like motifs.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: court scene framed by lotus and floral borders; Ikṣvāku centered like a devotional focal point, with symbolic sun-disc motifs referencing solar dynasty; deep blue background with gold highlights, intricate patterns, and auspicious garlands."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["court ambience hush","soft mridangam strokes","conch shell (faint, ceremonial)","temple bell in distance","rustle of silk"]}

Sandhi Resolution Notes: येनाहम् = येन + अहम्; अहमुद्धरे = अहम् + उद्धरे; तन्मे = तत् + मे; शूकर्युवाच = शूकरी + उवाच

Ś
Śūkarī
I
Ikṣvāku
M
Manu

FAQs

The verse contains a question from an unnamed speaker (“Tell me how I may rescue you”), followed by the explicit reply marker “Śūkarī said” (śūkary uvāca).

Ikṣvāku is identified as a “mahābhāga” (highly fortunate/noble) king and “manunandana” (a descendant or delight of Manu’s lineage).

It frames a rescue request (uddhara—lifting up/saving) within a dialogue and immediately situates the narrative by naming the royal figure Ikṣvāku and his ancestral connection to Manu.