Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 38

Sukalā’s Episode: Padmāvatī’s Crisis, the Speaking Embryo (Kālanemi), and Sudevā’s Begging at Śivaśarmā’s House

वनस्थलेति विख्यातं नगरं वृद्धिसंकुलम् । अतीव पीडिता देवि क्षुधयाहं तदा शृणु

vanasthaleti vikhyātaṃ nagaraṃ vṛddhisaṃkulam | atīva pīḍitā devi kṣudhayāhaṃ tadā śṛṇu

Ada sebuah kota terkenal bernama Vanasthalā, sarat dengan kemakmuran dan perkembangan. Wahai Dewi, pada waktu itu aku sangat menderita kerana kelaparan—dengarkanlah apa yang terjadi.

वनस्थलVanasthala (place-name)
वनस्थल:
Karma (Name/apposition/कर्म)
TypeNoun
Rootवन + स्थल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; (नामरूपेण)
इतिthus/called
इति:
Sambandha (Quotative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण/नामनिर्देश (quotative particle)
विख्यातम्well-known
विख्यातम्:
Karta (Predicate adjective/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि + ख्या (धातु) → विख्यात (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormPPP; नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; (नगरम् इति विशेषण)
नगरम्city
नगरम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनगर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
वृद्धिसंकुलम्crowded with prosperity/growth
वृद्धिसंकुलम्:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootवृद्धि + संकुल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; (नगरम् इति विशेषण)
अतीवexceedingly
अतीव:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअतीव (अव्यय)
Formअव्यय; तीव्रतावाचक (intensifier adverb: 'exceedingly')
पीडिताafflicted
पीडिता:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootपीड् (धातु) → पीडित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormPPP; स्त्रीलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
देविO देवी
देवि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; सम्बोधन, एकवचन
क्षुधयाby hunger
क्षुधया:
Karana (Instrument/cause/करण)
TypeNoun
Rootक्षुध् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; तृतीया, एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; प्रथमा, एकवचन
तदाthen
तदा:
Sambandha (Time/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (temporal adverb: 'then')
शृणुlisten
शृणु:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद

Unspecified narrator addressing Devī (likely Śiva addressing Pārvatī in a dialogue frame, but not confirmable from this single verse alone)

Concept: Outer prosperity is not the measure of righteousness; compassion and right giving are tested when suffering appears at one’s door.

Application: Treat hunger—your own or another’s—as a call to humility and compassionate action; practice mindful charity without judging appearances.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: adbhuta

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"A thriving city named Vanasthalā rises behind bustling streets and granaries, its prosperity almost oppressive in contrast to a lone, hungry wanderer pausing at the city’s edge. The narrator’s posture conveys exhaustion and resolve, as if fate is about to turn through a single encounter.","primary_figures":["a hungry female wanderer (narrator)","city-dwellers in prosperous attire"],"setting":"Prosperous city gate and market street with stacked grain sacks, flowering trees, and distant rooftops; hints of forest-edge to justify the name Vanasthalā.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["saffron gold","dusty umber","leaf green","indigo shadow","terracotta red"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a prosperous walled city of Vanasthalā with ornate archways and stylized market abundance; in the foreground a gaunt yet dignified woman holding a begging bowl, eyes uplifted in supplication; heavy gold leaf on city ornaments and jewelry of passersby, rich reds and greens, gem-studded accents, traditional South Indian decorative borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical cityscape nestled near a wooded edge, delicate linework showing crowded prosperity; a solitary hungry woman at the threshold, subtle facial emotion and downcast eyes; cool yet luminous palette with refined architecture, gentle atmospheric perspective, and narrative intimacy.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and flat natural pigments; the city gate with rhythmic patterns, prosperity motifs, and stylized figures; the hungry narrator centered with expressive eyes and minimalistic bowl; warm red-yellow-green dominance with controlled detailing.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symbolic city prosperity rendered with lotus and floral borders; foreground devotee-like beggar figure framed by ornate patterns; deep blues and gold highlights, intricate textile-like detailing, peacocks and vines as auspicious motifs even in a scene of hunger."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["distant market murmur","temple bells","soft footfalls","morning birds"]}

Sandhi Resolution Notes: वनस्थलेति = वनस्थल + इति (अ + इ → ए). क्षुधयाहं = क्षुधया + अहम् (आ + अ → आ).

D
Devī

FAQs

‘Devī’ is a respectful address to the Goddess, commonly Pārvatī in Purāṇic dialogue settings, though the exact identification requires surrounding verses.

It sets a narrative contrast: even amid a thriving city, the speaker experiences intense hunger, preparing the ground for an ethical or devotional lesson in the ensuing story.

Indirectly: it introduces suffering (hunger) as the catalyst for the next events, where the moral or spiritual teaching typically unfolds in the subsequent verses.