Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

The Consecration (Anointing) of Indra

महाबलो महावीर्यः स व इंद्रो भविष्यति । सूत उवाच । एवं वरान्स देवेशो दत्वा देवेभ्य उत्तमम्

mahābalo mahāvīryaḥ sa va iṃdro bhaviṣyati | sūta uvāca | evaṃ varānsa deveśo datvā devebhya uttamam

Dia yang sangat kuat dan berkeperwiraan besar, sesungguhnya akan menjadi Indra. Sūta berkata: Demikianlah Tuhan para dewa, setelah mengurniakan anugerah-anugerah utama itu kepada para dewa, (lalu meneruskan perjalanan).

महाबलःvery strong
महाबलः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहā + बल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः: महत् बलम् यस्य (very strong)
महावीर्यःof great valor
महावीर्यः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहā + वीर्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः: महत् वीर्यम् यस्य (of great valor/power)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (emphatic particle)
इन्द्रःIndra
इन्द्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
भविष्यतिwill be
भविष्यति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलट्, परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
सूतःSūta
सूतः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
एवम्thus
एवम्:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formरीति/प्रकार-अव्यय (adverb of manner)
वरान्boons
वरान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case/Accusative), बहुवचन
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
देवेशःlord of the gods
देवेशः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः: देवानाम् ईशः (lord of the gods)
दत्त्वाhaving given
दत्त्वा:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव (indeclinable verbal), ‘having given’
देवेभ्यःto the gods
देवेभ्यः:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th case/Dative), बहुवचन
उत्तमम्the best (excellent)
उत्तमम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; (agrees with an implied neuter object such as ‘gift/boon’)

Sūta

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Sandhi Resolution Notes: महाबलो = महाबलः; इंद्रो = इन्द्रः; स व = सः + वै; वरान्स = वरान् + सः; देवेभ्य उत्तमम् = देवेभ्यः + उत्तमम्.

I
Indra
S
Sūta
D
Deveśa (Lord of the gods)
D
Devas

FAQs

The verse explicitly marks the speaker as Sūta (“sūta uvāca”), indicating a narrator’s transition: he summarizes the outcome (someone destined to become Indra) and then moves the story forward after the boons are granted.

It shows a common Purāṇic motif: divine boons (varas) establish future offices and cosmic roles—here, confirming the rise of a powerful figure to the post of Indra—thereby linking merit, divine sanction, and cosmic governance.

The verse implies that leadership among the Devas is associated with exceptional strength and valor, suggesting that authority is ideally grounded in capability and divine approval rather than mere claim or birth.