Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

The Consecration (Anointing) of Indra

एतद्वः सर्वमाख्यातं यथापृष्टं द्विजोत्तमाः । अन्यं पृच्छ महाभाग संदेहं ते भिनद्म्यहम्

etadvaḥ sarvamākhyātaṃ yathāpṛṣṭaṃ dvijottamāḥ | anyaṃ pṛccha mahābhāga saṃdehaṃ te bhinadmyaham

Wahai yang terbaik antara para dvija, aku telah menceritakan semuanya tepat seperti yang kamu tanyakan. Wahai yang mulia, tanyalah hal lain—aku akan menghapuskan keraguanmu.

एतत्this (matter)
एतत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd case), एकवचन; सर्वनाम-शब्द
वःof you / to you (pl.)
वः:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formषष्ठी (6th case), बहुवचन; सर्वनाम
सर्वम्all, entire
सर्वम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण
आख्यातम्has been explained/told
आख्यातम्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-ख्या (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त/PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘आख्यात’ = कथितम्
यथाas, according to
यथा:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/उपमानार्थक
अपृष्टम्as (it was) asked
अपृष्टम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootआ-प्रच्छ् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त/PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘अपृष्ट’ = पृष्टम्
द्विजोत्तमाःO best of the twice-born
द्विजोत्तमाः:
Sambodhana/Address (Vocative sense)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक) + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (‘द्विजानाम् उत्तमाः’)
अन्यम्another
अन्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; विशेषण
पृच्छask
पृच्छ:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रच्छ् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
महाभागO fortunate one
महाभाग:
Sambodhana/Address (Vocative)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + भाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; कर्मधारयः (‘महान् भागः यस्य’)
संदेहम्doubt
संदेहम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसंदेह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
तेyour
ते:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formषष्ठी (6th case), एकवचन; सर्वनाम
भिनद्मिI split/resolve
भिनद्मि:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootभिद् (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअहम् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formप्रथमा, एकवचन; सर्वनाम

Unspecified narrator/sage (context-dependent within Bhūmi-khaṇḍa dialogue)

Concept: A qualified teacher invites further questioning and removes saṃśaya (doubt) through orderly narration.

Application: Ask precise questions in study and practice; treat doubt as something to be clarified, not suppressed; continue inquiry after receiving an answer.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A serene forest āśrama where a venerable narrator-sage sits on kuśa grass, palm-leaf manuscript beside him, addressing attentive brāhmaṇa sages. The moment captures the pause after an answer—hands raised in a gentle gesture inviting the next question, as if doubt itself is being lifted from the air.","primary_figures":["Sūta (or an elder narrator-sage)","assembly of ṛṣis (dvijottamāḥ)"],"setting":"Hermitage courtyard with sacrificial fire, water pot, and shaded trees; a low wooden seat (āsana) and manuscript bundle.","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["sandalwood beige","leaf green","smoke gray","ochre","soft saffron"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a seated narrator-sage with halo-like aureole, right hand in teaching mudrā, surrounded by attentive ṛṣis; gold leaf highlights on halos, fire altar, and manuscript edges; rich vermilion and emerald textiles, ornate borders, gem-studded ornaments subtly on ritual vessels; traditional South Indian iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate hermitage scene with delicate linework; refined faces of sages, cool greens and pale ochres; a small yajña-kuṇḍa with thin smoke; lyrical trees and distant hills; emphasis on calm dialogue and poised gestures.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, warm yellow-red-green palette; large expressive eyes on sages; stylized trees and ritual implements; narrator centered with teaching gesture; temple-wall aesthetic with patterned borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional discourse framed by intricate floral borders and lotus motifs; sages seated in semicircle like a satsang; deep indigo background with gold detailing; peacocks and flowering creepers at the margins; emphasis on sacred listening as a bhakti act."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft rustle of leaves","low crackle of sacrificial fire","distant birds","brief temple bell"]}

Sandhi Resolution Notes: एतद्वः = एतत् + वः; सर्वमाख्यातम् = सर्वम् + आख्यातम्; यथापृष्टम् = यथा + अपृष्टम्; भिनद्म्यहम् = भिनद्मि + अहम् (यण्-सन्धि)

FAQs

It closes one explanation and invites further questioning, emphasizing that doubts should be addressed through continued inquiry and teaching.

“Dvijottamāḥ” refers to “the best of the twice-born,” typically learned Brahmins or qualified Vedic students; here it is a respectful address to the listeners.

It models a healthy teacher–student dynamic: clear answers, openness to further questions, and the importance of removing uncertainty through guidance rather than speculation.