Previous Verse
Next Verse

Shloka 71

Sukalā’s Account: Ikṣvāku and Sudevā; the Boar’s Resolve and the Dharma of Battle

पुत्रा ऊचुः । मातरं पितरं त्यक्त्वा यः प्रयाति स पापधीः । महारौद्रं सुघोरं तु नरकं प्रतिपद्यते

putrā ūcuḥ | mātaraṃ pitaraṃ tyaktvā yaḥ prayāti sa pāpadhīḥ | mahāraudraṃ sughoraṃ tu narakaṃ pratipadyate

Anak-anak itu berkata: “Sesiapa yang pergi setelah meninggalkan ibu dan bapa, dialah yang berakal berdosa; dia jatuh ke neraka yang amat menggerunkan bernama Mahāraudra.”

पुत्राःsons
पुत्राः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
ऊचुःsaid
ऊचुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
मातरम्mother
मातरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
पितरम्father
पितरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
त्यक्त्वाhaving abandoned
त्यक्त्वा:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु) + त्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive), पूर्वकालिक-क्रिया
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धवाचक-सर्वनाम (relative)
प्रयातिgoes away/departs
प्रयाति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + या (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
पापधीःone of sinful mind
पापधीः:
Visheshana (Predicate noun/विशेषण)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक) + धी (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय (पापा धीः यस्य/पापबुद्धिः)
महारौद्रम्very dreadful
महारौद्रम्:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा (प्रातिपदिक) + रौद्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय
सुघोरम्most terrible
सुघोरम्:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + घोर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय (अतिघोरम्)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), अव्यय
नरकम्hell
नरकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनरक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
प्रतिपद्यतेattains/enters
प्रतिपद्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रति + पद् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद

Putrāḥ (the sons)

Concept: Abandoning mother and father is adharma that ripens into severe naraka-phala.

Application: Practice tangible filial seva—care, respectful speech, material support; if separated, maintain responsibility and gratitude rather than renunciation-as-escape.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: raudra

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A stern assembly of sons speaks with grave intensity, pointing toward a distant vision of Mahāraudra—an abyssal realm of iron-red cliffs and blazing winds. In the sky above them, a faint lotus-emblem of Viṣṇu appears as the silent witness of dharma, contrasting divine order with infernal chaos.","primary_figures":["Putrāḥ (sons)","shadow-forms of Yama’s attendants (dūtas)","a distant symbolic presence of Viṣṇu (lotus/chakra aura)"],"setting":"Forest-edge council ground opening into a visionary infernal panorama; dharma-debate atmosphere with ominous horizon.","lighting_mood":"storm-lit, ember-glow with distant divine radiance","color_palette":["iron red","smoke black","ash gray","saffron ember","pale lotus white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a dramatic dharma tableau—sons in traditional attire gesturing in admonition, a small radiant Viṣṇu-lotus aura above as dharma-sākṣī, and a stylized Mahāraudra inferno below with gold-leaf flames, rich maroon and emerald borders, gem-studded ornaments, South Indian iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical forest clearing with expressive faces of the sons, a distant painted vision of a red-black chasm labeled Mahāraudra through visual symbolism, delicate linework, cool greens of the forest contrasted with warm infernal reds, refined Himalayan-style landscape depth.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines—sons in dynamic speaking poses, swirling red-yellow infernal motifs at the lower register, a small serene Viṣṇu emblem (chakra-lotus) in the upper register, natural pigment palette with temple-wall compositional bands.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central lotus medallion suggesting Viṣṇu’s dharma, surrounding narrative panels of sons warning against abandoning parents, ornate floral borders, deep indigo background with gold highlights, symbolic flames rendered as decorative motifs rather than gore."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["low temple bell","distant conch shell","wind gusts","ominous drum (mridanga) strokes","brief silences for emphasis"]}

Sandhi Resolution Notes: पुत्रा ऊचुः → पुत्राः ऊचुः (विसर्ग-संधि).

M
Mahāraudra (hell)

FAQs

It teaches pitṛ-mātṛ-sevā—moral duty toward one’s parents—warning that abandoning them is a grave adharma with severe consequences.

The verse explicitly marks the speakers as “putrāḥ”—the sons—who state the moral judgment and its consequence.

Mahāraudra is named as a particularly terrifying naraka (hell-realm) that is said to be attained by one who abandons one’s mother and father.