Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

Fruits of Occasional (Festival-Specific) Charity — The Vena Episode

कथमेते भविष्यंति मां विना सुहृदो मम । तेषां मोहात्प्रमुग्धो वै न ददाति स किंचन

kathamete bhaviṣyaṃti māṃ vinā suhṛdo mama | teṣāṃ mohātpramugdho vai na dadāti sa kiṃcana

“Bagaimanakah sahabat-sahabatku yang dikasihi ini akan hidup tanpa aku?” Terpedaya oleh keterikatan kepada mereka, dia benar-benar tidak memberi apa-apa pun.

कथम्how
कथम्:
Prashna (Interrogative/प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्न-अव्यय (interrogative adverb)
एतेthese (people)
एते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन
भविष्यन्तिwill be / will manage
भविष्यन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट् (simple future), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
माम्me
माम्:
Apadana (Separation/अपादान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2), एकवचन
विनाwithout
विना:
Apadana (Separation/अपादान)
TypeIndeclinable
Rootविना (अव्यय)
Formउपसर्ग-निभम्/निपात (preposition-like indeclinable), वियोगार्थक (without)
सुहृदःfriends
सुहृदः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुहृद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन
ममmy
मम:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6), एकवचन
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6), बहुवचन
मोहात्from delusion
मोहात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootमोह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5), एकवचन
प्रमुग्धःbewildered
प्रमुग्धः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्र-मुह् (धातु) + क्त (कृत्-प्रत्यय)
Formकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; विशेषणम् (of ‘sa’)
वैindeed
वै:
Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
ददातिgives
ददाति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलट् (present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
किञ्चनanything
किञ्चन:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् + चन (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; अनिश्चित-सर्वनाम (indefinite pronoun)

Uncertain (context required; likely within the Pulastya–Bhīṣma dialogue frame in Bhūmi-khaṇḍa)

Concept: Attachment to ‘my people’ breeds delusion and paralysis; fear for dependents becomes an excuse to withhold dharma.

Application: When anxiety about loved ones arises, convert it into responsible planning plus dharmic giving; practice offering family and outcomes to Narayana (īśvara-arpana).

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhayanaka

Visual Art Cues: {"scene_description":"A man stands before his locked granary, keys clenched, eyes fixed on his children and friends gathered anxiously around him. His face shows a storm of worry—‘How will they live without me?’—while the poor wait at the gate, unseen, as the moment for dharma slips away.","primary_figures":["a worried householder","children","friends/kinsmen","poor supplicants at the gate"],"setting":"A village home with a granary and a threshold where petitioners wait; a small neglected shrine in the corner.","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["dusty brown","steel grey","muted teal","pale gold","maroon"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dramatic moral tableau—householder clutching granary keys, family clustered behind, supplicants at the doorway; gold leaf used sparingly to highlight the neglected Vishnu shrine, rich maroons and greens, expressive eyes conveying attachment and fear.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate domestic scene with delicate expressions—children tugging at the man’s garment, friends pleading; soft architectural lines, cool shadows, restrained palette emphasizing inner conflict and mamatā.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and stylized gestures—keys in hand, family encircling, supplicants at the edge; strong red-yellow-green palette, a small Vishnu symbol above the door indicating the dharmic path ignored.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: allegorical composition—central figure bound by floral-vine motifs symbolizing attachment, a distant Vishnu emblem radiating calm; deep blue and gold borderwork, lotus patterns framing the moral tension."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["restless murmurs","door latch clink","distant temple bell","wind rising"]}

Sandhi Resolution Notes: मोहात्प्रमुग्धो = मोहात् + प्रमुग्धः; किञ्चन = किम् + चन (नासिक्य-सन्धि).

FAQs

It highlights how attachment (moha) clouds judgment, leading a person to act irrationally—here, becoming so deluded about loved ones that he ends up giving nothing at all.

It implies that charity must be guided by clarity and dharma; when the mind is overwhelmed by delusion and anxiety about dependents, generosity can collapse into inaction.

Care and responsibility for loved ones should not become paralyzing anxiety; balanced discernment helps one support others while still fulfilling broader duties such as generosity and righteous conduct.