Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

The Bestowal of Boons upon Aṅga

सूर्यपावकसंकाशस्त्वंग एवं प्रदृश्यते । एवं तपःसु निरतं ध्यायमानं जनार्दनम्

sūryapāvakasaṃkāśastvaṃga evaṃ pradṛśyate | evaṃ tapaḥsu nirataṃ dhyāyamānaṃ janārdanam

Jasad-Mu tampak bersinar laksana matahari dan api—demikianlah terlihat. Demikian juga Janārdana wajar direnungi: tenggelam dalam tapa dan bersemadi dalam dhyāna yang mendalam.

सूर्यपावकसंकाशःresembling the sun and fire
सूर्यपावकसंकाशः:
Karta (Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootसूर्य + पावक + संकाश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः (सूर्य-पावकयोः संकाशः = सूर्यपावकसदृशः)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st), एकवचन
अङ्गO dear / O sir
अङ्ग:
Sambodhana (Address)
TypeIndeclinable
Rootअङ्ग (अव्यय)
Formसम्बोधनार्थक-अव्यय (vocative particle: ‘O dear/sir’)
एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb: ‘thus’)
प्रदृश्यतेis seen / appears
प्रदृश्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-√दृश् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive): ‘is seen/appears’
एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक (adverb)
तपःसुin austerities
तपःसु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), बहुवचन; अधिकरणम् (locative)
निरतम्engaged / devoted
निरतम्:
Karma (Object-qualifier)
TypeAdjective
Rootनि-रत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषणम् (जनार्दनम्)
ध्यायमानम्meditating
ध्यायमानम्:
Karma (Object-qualifier)
TypeVerb
Rootध्यै (धातु)
Formवर्तमानकाले शानच्-प्रत्ययान्त (present middle participle), पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषणम् (जनार्दनम्)
जनार्दनम्Janārdana (Vishnu)
जनार्दनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजन + अर्दन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; तत्पुरुषः (जनानाम् अर्दनः)

Unspecified (context-dependent within Bhūmi-khaṇḍa 2.32)

Concept: Meditate on Janārdana as radiant like sun and fire—tapas culminates in dhyāna where the devotee mirrors the Lord’s tejas.

Application: During japa/meditation, visualize a steady, benevolent radiance (sūrya-pāvaka-sadṛśa) at the heart; let discipline support remembrance rather than replace it.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A devotee is shown with a body glowing like sun and fire, seated in deep meditation; within or before him appears Janārdana as a radiant, serene Viṣṇu-form, the source of that brilliance. The scene emphasizes inner vision: the outer world fades into soft silhouettes while the divine light becomes the true landscape.","primary_figures":["Janārdana/Viṣṇu","meditating brāhmaṇa devotee"],"setting":"Meditation grove or temple inner sanctum imagined as an inner space; faint lotuses and a calm horizon to suggest the mind’s still lake.","lighting_mood":"divine radiance (sun-fire glow) with tranquil softness at the edges","color_palette":["sun gold","lotus pink","sapphire blue","white ivory","soft amber"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Janārdana in radiant gold-leaf aura, sapphire-blue body, conch and discus; devotee below with a smaller halo reflecting the Lord’s light; ornate arch, rich reds/greens, embossed gold rays like sunbeams and flame tongues.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: gentle luminous Viṣṇu appearing in a vision before the meditating devotee, delicate rays painted with fine brushwork; cool blues and pinks with warm golden center; serene landscape dissolving into mist to indicate inwardness.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Viṣṇu with bold outlines and characteristic eyes, radiant yellow/orange aura; devotee in meditation with reflected glow; stylized lotus motifs and flame-like aureole patterns, temple-wall composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Janārdana radiating concentric lotus-and-ray patterns; devotee seated below; intricate floral borders, deep blue background with gold rays, symmetrical lotus clusters suggesting dhyāna and purity."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Desh","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["tanpura drone","soft conch in distance","gentle bells","stillness"]}

Sandhi Resolution Notes: संकाशः + त्वम् + अङ्ग → संकाशस्त्वंग (ः + त् → स्त्; त्वम् + अङ्ग → त्वंग)

J
Janārdana (Vishnu)

FAQs

Janārdana is a well-known epithet of Lord Vishnu, emphasizing him as the divine protector and the one worthy of meditation.

It conveys divine brilliance and purity—suggesting a form that is intensely luminous, transformative, and awe-inspiring, suited for contemplative visualization.

It presents Janārdana as one absorbed in tapas and dhyāna, implying that disciplined austerity and steady contemplation work together as a path toward spiritual realization.