Previous Verse
Next Verse

Shloka 49

The Narrative of Śivaśarman: Indra’s Obstacles, Menakā’s Mission, and the Triumph of Pitṛ-Devotion

सुतमिच्छंति सर्वत्र पुण्यांगं पुण्यसाधकम् । कुक्षिं यस्या गतो गर्भः सुपुण्यः परिवर्त्तते

sutamicchaṃti sarvatra puṇyāṃgaṃ puṇyasādhakam | kukṣiṃ yasyā gato garbhaḥ supuṇyaḥ parivarttate

Di mana-mana orang menginginkan putera—yang tubuhnya sendiri sarat pahala dan menjadi wasilah menyempurnakan pahala. Rahim yang dimasuki janin demikian berubah menjadi sangat suci dan penuh berkat.

सुतम्a son
सुतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः; एकवचनम्, द्वितीया-विभक्तिः
इच्छन्तिdesire
इच्छन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootइष् (धातु)
Formलट् (Present); प्रथमपुरुषः; बहुवचनम्; परस्मैपदम्
सर्वत्रeverywhere
सर्वत्र:
Adverbial (देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसर्वत्र (अव्यय)
Formदेश/व्याप्तिवाचक-अव्ययम् (everywhere)
पुण्याङ्गम्auspicious/meritorious-bodied
पुण्याङ्गम्:
Qualifier (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुण्य + अङ्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः; एकवचनम्, द्वितीया-विभक्तिः; विशेषणम्; तत्पुरुषः ‘पुण्यं अङ्गं यस्य’/‘पुण्येन अङ्गेन युक्तम्’ (having meritorious limbs/being auspicious)
पुण्यसाधकम्producer of merit
पुण्यसाधकम्:
Qualifier (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुण्य + साधक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः; एकवचनम्, द्वितीया-विभक्तिः; विशेषणम्; तत्पुरुषः ‘पुण्यं साधयति’ (one who accomplishes merit)
कुक्षिम्womb, belly
कुक्षिम्:
Karma (Goal/Object with motion/कर्म)
TypeNoun
Rootकुक्षि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः; एकवचनम्, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative singular)
यस्याःof whom/whose
यस्याः:
Shashthi-sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः; एकवचनम्, षष्ठी-विभक्तिः (Genitive singular)
गतःgone (into), entered
गतः:
Qualifier (विशेषण)
TypeAdjective
Rootगम् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्तः; पुंलिङ्गः; एकवचनम्, प्रथमा-विभक्तिः; ‘गर्भः’ इत्यस्य विशेषणम् (gone/entered)
गर्भःembryo, fetus
गर्भः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगर्भ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः; एकवचनम्, प्रथमा-विभक्तिः
सुपुण्यःvery meritorious
सुपुण्यः:
Qualifier (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु + पुण्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः; एकवचनम्, प्रथमा-विभक्तिः; विशेषणम्
परिवर्ततेturns/changes (becomes)
परिवर्तते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपरि + वृत्/वर्त् (धातु)
Formलट् (Present); प्रथमपुरुषः; एकवचनम्; आत्मनेपदम्

Unspecified (narrative voice; speaker not identified from the single-verse excerpt)

Concept: Puṇya is not merely external ritual merit; it manifests as embodied auspiciousness, transforming even the locus of birth into a sanctified field.

Application: Cultivate sattva through truthful living, charity, and devotion so that one’s household becomes a place where virtue naturally arises; treat pregnancy and family life as a sacred trust.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A serene household shrine room opens into a quiet inner courtyard where a pregnant mother sits near a small tulasī planter and a lamp, hands resting gently on her belly. A subtle divine radiance suggests the unseen arrival of a 'puṇya-garbha', as elders offer blessings and a priest recites softly, turning the womb into a sanctified kṣetra.","primary_figures":["pregnant mother","householder father","family elders","vaidika priest (optional)","subtle symbolic presence of Viṣṇu as light"],"setting":"ancient Indian gṛha-courtyard with tulasī-vṛndāvana, brass lamp, low altar with śālagrāma or Viṣṇu icon","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["lotus pink","warm gold","sandalwood beige","deep maroon","leaf green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a sanctified household courtyard with a tulasī-vṛndāvana and brass dīpa, a pregnant mother seated in calm devotion, elders blessing her, a faint Viṣṇu aura above like a golden halo; heavy gold leaf embellishment on ornaments and lamp, rich reds and greens, gem-studded jewelry, traditional South Indian iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate domestic scene in a quiet courtyard, delicate brushwork and refined faces, the mother seated near tulasī with a small Viṣṇu shrine, soft pastel architecture, lyrical naturalism, gentle hills hinted in the distance, cool yet tender palette with fine textile patterns.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and natural pigments, mother and family in a temple-like household space, tulasī planter prominent, stylized eyes and serene expressions, warm red-yellow-green palette, a symbolic Viṣṇu radiance rendered as concentric aureole patterns.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Krishna-centered auspicious household tableau with lotus motifs and floral borders, tulasī and lamps in the foreground, subtle Govinda presence as a blue aura, intricate vine patterns, deep blues and gold, peacocks perched on the courtyard wall, devotional domestic sanctity."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells","soft conch shell","oil lamp crackle","distant birds","silence"]}

Sandhi Resolution Notes: सुतमिच्छंति = सुतम् + इच्छन्ति; पुण्यांगं = पुण्य + अङ्गम् (अनुस्वार/ङ्-आदेशः); परिवर्त्तते इति पाठे द्वित्वं (र्त्त) लेखनभेदः, धात्वर्थः ‘परि+वर्त्’।

FAQs

It links the desire for a son with the pursuit of dharma: a virtuous son is portrayed as a ‘means of merit,’ and even the mother’s womb is said to become highly auspicious by carrying such a child.

Both are implied: “puṇya-sādhaka” can mean enabling religious merit through rites and lineage duties, while “puṇyāṅga” points to innate virtue and auspiciousness—an ethical-spiritual excellence.

The verse encourages valuing character and dharmic conduct in offspring (and by extension in family life), presenting virtue as what truly makes lineage and birth ‘auspicious.’