Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

Narrative of King Pṛthu: Chastising and Milking the Earth

सुपात्रं राजतं कृत्वा स्वधा क्षीरं सुधान्वितम् । परिकल्प्य यमं वत्सं दोग्धा चांतक एव सः

supātraṃ rājataṃ kṛtvā svadhā kṣīraṃ sudhānvitam | parikalpya yamaṃ vatsaṃ dogdhā cāṃtaka eva saḥ

Dengan membuat bejana perak yang suci lagi indah, lalu di dalamnya disusun susu yang bercampur persembahan svadhā serta sari amṛta; Yama ditetapkan sebagai anak lembu, dan Antaka (Maut) sendiri menjadi pemerahnya.

सुपात्रम्a good vessel
सुपात्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + पात्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
राजतम्silver
राजतम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootराजत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
कृत्वाhaving made
कृत्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive), पूर्वकालिक
स्वधाSvadhā (pitṛ-offering)
स्वधा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्वधा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
क्षीरम्milk
क्षीरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootक्षीर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
सुधान्वितम्mixed with nectar
सुधान्वितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसुधा (प्रातिपदिक) + अन्वित (कृदन्त/PPP from √अन्वि/√इ)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
परिकल्प्यhaving arranged/appointed
परिकल्प्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootपरि√कॢप्/√कल्प् (धातु)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (Gerund), पूर्वकालिक
यमम्Yama
यमम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
वत्सम्as the calf
वत्सम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवत्स (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
दोग्धाthe milker
दोग्धा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदोग्धृ (प्रातिपदिक; agent noun from √दुह्)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
and
:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction)
अन्तकःAntaka (Death)
अन्तकः:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्तक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
एवindeed/only
एव:
Nipata (Emphasis/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय (particle), अवधारणार्थक
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular), सर्वनाम

Narrative voice (contextual speaker not specified from single-verse input)

Concept: Even death and ancestry operate within sacred order; offerings (svadhā) and proper vessels mediate exchange between worlds.

Application: Remember ancestors with gratitude; perform duties with purity and right means; contemplate mortality to refine priorities and ethics.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhayanaka

Visual Art Cues: {"scene_description":"In a solemn, twilight ritual ground, a gleaming silver vessel is set upon kusa grass, filled with pale milk swirling with the subtle glyphs of svadhā and a faint amṛta-like shimmer. Yama stands as the appointed calf—majestic, restrained—while Antaka, dark and inexorable, performs the milking with ritual exactness, turning dread into ordered sacrament.","primary_figures":["Pitṛs (implied officiants)","Yama (as calf-symbol)","Antaka (Death, as milker)"],"setting":"Ritual enclosure with boundary lines, kusa grass, incense smoke, and a distant suggestion of Pitṛ-loka shadows.","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["argent silver","ashen white","midnight black","smoke blue","ember orange"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central silver vessel rendered with metallic sheen; Yama with regal ornaments and a controlled, dharmic expression; Antaka in dark hues with gold-edged weapons subdued into ritual tools; heavy gold leaf on halos and vessel rim; deep red-green border; symmetrical, icon-like composition emphasizing sacred order over fear.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: dusky ritual courtyard with fine smoke trails; silver vessel delicately shaded; Yama and Antaka portrayed with refined faces and restrained drama; cool moonlit palette with subtle ember accents; intricate textile patterns on garments and a quiet, tense stillness.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines; Yama and Antaka with characteristic large eyes and stylized crowns; silver vessel simplified into iconic form; strong contrast of black, red, yellow, green; temple-wall austerity with ornamental bands and a central circular halo motif.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ritual tableau framed by floral borders; central silver pot with swirling white milk patterns; stylized attendants and symbolic motifs of svadhā; deep indigo background with gold highlights; decorative cows/calf symbolism abstracted into devotional iconography."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["low conch","single bell strikes","incense crackle","distant drum","heavy silence"]}

Sandhi Resolution Notes: सुपात्रं (कर्मधारय: सु+पात्र); सुधान्वितम् (तत्पुरुष: सुधया अन्वितम्); चांतकः=च+अन्तकः.

Y
Yama
A
Antaka

FAQs

Yama is the lord of death and judge of the departed; Antaka is a name/personification of Death itself. The verse uses them symbolically in a ritual-cosmic metaphor.

Svadhā is the sacred formula/oblation associated with offerings to the Pitṛs (ancestors). Its mention suggests a funerary-ancestral ritual context.

By portraying death (Antaka) and Yama as integral parts of a ‘milking’ arrangement, the verse frames mortality and afterlife order as structured, lawful forces within dharma—encouraging proper rites and reverence for cosmic law.