Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Narrative of King Pṛthu: Chastising and Milking the Earth

हते पापे दुराचारे सुखं जीवंतिसाधवः । तस्मात्पापं प्रहंतव्यं सत्यमेवं न संशयः

hate pāpe durācāre sukhaṃ jīvaṃtisādhavaḥ | tasmātpāpaṃ prahaṃtavyaṃ satyamevaṃ na saṃśayaḥ

Apabila dosa dan kelakuan durjana dimusnahkan, para sādhū hidup dalam kebahagiaan. Maka dosa wajib ditumpaskan—itulah kebenaran; tiada keraguan.

हतेwhen (it is) slain
हते:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootहन् (धातु)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय, past passive participle); नपुंसकलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः (7th/सप्तमी), एकवचनम्; ‘हते’ = ‘when/after being slain’ (locative absolute sense)
पापेin/when sin
पापे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः (7th/सप्तमी), एकवचनम्
दुराचारेin the evil-doer / in evil conduct
दुराचारे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदुराचार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः (7th/सप्तमी), एकवचनम्; ‘दुराचारे’ = ‘in the evil-doer/evil conduct’ (context: evil-doer)
सुखम्happily / happiness
सुखम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (2nd/द्वितीया), एकवचनम्; क्रियाविशेषणवत् (accusative of manner)
जीवन्तिlive
जीवन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootजीव् (धातु)
Formलट्-लकारः (Present), प्रथमपुरुषः (3rd), बहुवचनम्; परस्मैपदम्
साधवःthe good people / the virtuous
साधवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसाधु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (1st/प्रथमा), बहुवचनम्
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Sambandha (Logical connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (निपात/तद्धित-प्रयोगवत्); अर्थे ‘therefore/from that reason’
पापम्sin
पापम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (2nd/द्वितीया), एकवचनम्
प्रहन्तव्यम्must be slain/destroyed
प्रहन्तव्यम्:
Vidhi (Obligation/विधि)
TypeAdjective
Rootप्र-हन् (धातु) + तव्यत् (कृत्प्रत्यय)
Formकृदन्त (तव्यत्, gerundive/obligatory); नपुंसकलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (1st/प्रथमा), एकवचनम्; विधेय (predicate)
सत्यम्true
सत्यम्:
Pratijna (Predicate/विधेय)
TypeAdjective
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (1st/प्रथमा), एकवचनम्; वाक्ये विधेय-विशेषणम् (‘true’)
एवम्thus
एवम्:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण)
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय (निषेध-निपात)
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (1st/प्रथमा), एकवचनम्

Unspecified (narrative voice within Bhūmi-khaṇḍa; exact dialogue context not provided in input)

Concept: Removing pāpa and durācāra restores sukha for sādhus; active opposition to sin is affirmed as truth.

Application: Cultivate inner ‘pāpa-kṣaya’ (truthfulness, restraint, repentance) and support social structures that curb exploitation; protect the vulnerable and encourage sādhus.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A calm yet resolute tableau: the personified figure of Pāpa, dark and thorny, is driven away as sādhus resume peaceful life—children play, cows graze, and a small shrine’s lamp burns steadily. The scene contrasts shadow receding with a widening circle of light around the righteous.","primary_figures":["Sādhus (righteous ascetics/householders)","Personified Pāpa (dark figure)","A dharma-enforcer (king/sage)"],"setting":"Village-temple courtyard opening into fields; a boundary where darkness retreats and light expands","lighting_mood":"dawn breaking after a long night; cleansing radiance","color_palette":["sunrise gold","lotus pink","leaf green","clean white","deep charcoal (receding)"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central dharma-enforcer with radiant halo banishes a dark personification of Pāpa; gold leaf rays spreading to sādhus seated in peace near a small Viṣṇu shrine; rich reds/greens, ornate jewelry, stylized cows and lamps, triumphant yet serene composition","pahari_prompt":"Pahari miniature style: gentle dawn over a village shrine; delicate sādhus smiling, a king-sage gestures as a shadowy Pāpa figure dissolves into the treeline; cool pastels with warm sunrise wash, fine facial expressions, lyrical calm after moral victory","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines; Pāpa as a dark, thorn-bodied figure being pushed beyond a decorative boundary; sādhus with large eyes and calm smiles; temple lamp motifs, warm yellow-red-green palette, symmetrical moral iconography","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: circular mandala of light around a small Viṣṇu symbol; outer ring shows Pāpa as black floral weeds being removed; inner ring shows sādhus, cows, and blooming lotuses; deep blue background with gold highlights and intricate borders."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells","morning birds","conch shell (soft)","gentle crowd hush"]}

Sandhi Resolution Notes: जीवंतिसाधवः = जीवन्ति साधवः; तस्मात्पापं = तस्मात् पापम्; प्रहंतव्यं = प्रहन्तव्यम्; सत्यमेवं = सत्यम् एवम्; ‘हते पापे दुराचारे’ treated as locative absolute-style framing.

FAQs

It teaches that the happiness of the righteous depends on eliminating sin and immoral behavior; therefore one should actively uproot pāpa through ethical discipline and right conduct.

No. The verse focuses on destroying pāpa (sin) and durācāra (wicked conduct), i.e., overcoming harmful tendencies and actions, not attacking persons.

By restraining harmful actions, cultivating truthfulness and self-control, seeking repentance and correction after wrongdoing, and choosing conduct that supports the well-being of oneself and others.