Previous Verse
Next Verse

Shloka 97

The Birth of King Pṛthu: Vena’s Fall, the Sages’ Churning, and Earth’s Surrender

कौंजरं रूपमास्थाय भयात्तस्य तु मेदिनी । वनेषु दुर्गदेशेषु गुप्ता भूत्वा चचार सा

kauṃjaraṃ rūpamāsthāya bhayāttasya tu medinī | vaneṣu durgadeśeṣu guptā bhūtvā cacāra sā

Kerana takut kepadanya, Medinī—Bumi—mengambil rupa seekor gajah. Ia bergerak merayau sambil bersembunyi di hutan dan daerah yang sukar ditembusi.

कौञ्जरम्elephantine
कौञ्जरम्:
Karma-dharma (Object attribute)
TypeAdjective
Rootकुञ्जर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (qualifying रूपम्)
रूपम्form
रूपम्:
Karma (Object of आस्थाय)
TypeNoun
Rootरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Accusative singular)
आस्थायhaving assumed
आस्थाय:
Kriya (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootआ + √स्था (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund) (having assumed/taken)
भयात्out of fear
भयात्:
Hetu/Apadana (Cause)
TypeNoun
Rootभय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन (Ablative singular)
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (of him)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन (Genitive singular)
तुbut
तु:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (contrastive particle)
मेदिनीthe Earth
मेदिनी:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootमेदिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
वनेषुin forests
वनेषु:
Adhikarana (Location)
TypeNoun
Rootवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन (Locative plural)
दुर्गदेशेषुin difficult/remote regions
दुर्गदेशेषु:
Adhikarana (Location)
TypeNoun
Rootदुर्ग (प्रातिपदिक) + देश (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयः (दुर्गाः देशाः); पुल्लिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन
गुप्ताhidden, protected
गुप्ता:
Karta-dharma (Subject attribute)
TypeAdjective
Root√गुप् (धातु) + गुप्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (qualifying मेदिनी)
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
Kriya (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund) (having become)
चचारwandered, moved about
चचार:
Kriya (मुख्यक्रिया)
TypeVerb
Root√चर् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
साshe
सा:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Pronoun)

Narrator (contextual speaker not specified in the provided excerpt)

Concept: Nature responds to human aggression with concealment; harmony requires negotiation with the Earth rather than mere extraction.

Application: Treat ecosystems as living trusts; when pressured, they ‘hide’ productivity—restore balance through restraint and stewardship.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: adbhuta

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"The Earth-goddess, terrified, transforms into a mighty elephant and slips into dense forests, weaving through ravines and thorny thickets. The wilderness feels alive—shadowed paths, hidden clearings, and distant eyes watching as she vanishes into inaccessible terrain.","primary_figures":["Bhū-devī/Medinī in elephant form"],"setting":"deep forest with rocky gullies, tangled vines, and narrow passes (durgadeśa)","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["deep jungle green","earth umber","slate gray","sunlit amber","shadow violet"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: majestic elephant-form Bhū-devī adorned with subtle divine ornaments, moving through stylized forest arches and rocky passes; gold leaf highlights on tusks and ornaments, rich greens and browns, ornate foliage patterns.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: elegant elephant slipping into a Himalayan-like forested ravine; delicate leaves, cool shadows, and lyrical naturalism; refined linework capturing motion and fear.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: elephant-form Earth with expressive eyes, bold outlines; dense patterned forest and rocks; natural pigment greens with red-yellow accents, temple-wall composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: elephant-form Bhū-devī framed by intricate vine-and-lotus borders; stylized forest motifs and hidden pathways; deep blues/greens with gold detailing, decorative negative space filled with floral geometry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhairav","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"serene","sound_elements":["forest birds","rustling leaves","distant elephant call","flowing stream faintly"]}

Sandhi Resolution Notes: रूपमास्थाय → रूपम् + आस्थाय; भयात्तस्य → भयात् + तस्य (त्-सन्धि).

M
Medinī (Earth)

FAQs

The verse presents a protective disguise motif: Medinī assumes a powerful animal form (elephant) to evade danger and remain concealed from a threatening figure.

It evokes liminal, hard-to-reach spaces—wilderness and rugged terrain—commonly used in Purāṇas to indicate concealment, exile, or a withdrawal from societal order into protective nature.

It highlights prudence and self-preservation: when confronted by danger, strategic concealment and adaptability may be necessary until safety or restoration is possible.